Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде - Лин Рина
– Ну да, ну да, хотя это, конечно, навряд ли, – гнусаво пробубнила она, вероятно, рассчитывая, что я ее не услышу, а затем натянуто улыбнулась. – Чем же я могу вам помочь, офицер? – спросила она, и у меня прямо камень с души упал.
Я постаралась сдержать эмоции, чтобы не показывать своего торжества, ведь нужно было продолжать играть роль полицейского. Но в тот момент внутри поднялась огромная радость, которая просто кружила мне голову. Не верилось, что мне все-таки удалось заставить ее поверить нам, и она даже согласилась сотрудничать.
Хотя она, похоже, все-таки недостаточно доверяла нам, чтобы впустить нас в дом, но меня это мало беспокоило. Так было даже лучше: мы быстрее исчезнем, когда выясним все, что нужно.
Джейми слегка переминался с ноги на ногу от холода, но не проронил ни слова и в остальном вел себя ненавязчиво. Я знала, что ему не по душе весь этот маскарад, и он хотел бы, чтобы я заранее посвятила его в свой план, а он бы тогда успел меня от него отговорить.
↫
Знал бы я раньше, что ты задумала, такую бы лекцию тебе прочитал. Я же весь вспотел от напряжения, жутко боясь, что весь этот фарс кончится тем, что нас обоих бросят за решетку.
Но именно по этой причине я ничего ему заранее не сказала. И еще потому, что импровизировать у меня всегда получается лучше, чем следовать заранее обговоренному плану.
– Для начала представьтесь, пожалуйста, – предложила я. Женщина плотнее закуталась в свой шерстяной платок, наброшенный на плечи. Вид у нее был очень нервный.
– Я миссис Ли. Экономка виллы Уэст-Брикстоун, – назвалась она, и я передала Джейми свою книжку.
– Записывайте, Уотсон, – как бы вскользь распорядилась я, и он покорно взял книжку и ручку.
– Я достаточно давно служу у мистера Брайтона – благослови Господь его душу, – еще задолго до того, как он растратил все свое состояние на эти странные машины, – шепотом добавила миссис Ли, точно боялась, что Брайтон и после смерти ее услышит и разозлится за подобные высказывания.
– И с тех пор эта вилла сдается в аренду? – спросила я, хотя уже и так знала ответ. Мой осведомитель, имя которого я называть здесь не буду по этическим соображениям, уже рассказал мне, как обстоит дело с виллой, и я специально подгадала время так, чтобы не пересечься с нынешними жильцами, супружеской парой Мандевиль.
Я посмотрела мимо миссис Ли в просторный вестибюль. Живут же люди!
⇪
Специально для протокола отмечаю: миссис Ли не убивала Брайтона. И никого другого она тоже не убивала. Лиз, прекращай наговаривать на людей понапрасну.
Дорогие обои на стенах, золотые рамы для картин, роскошный камин в гостиной по левую руку от нас, настолько огромный, что там, пожалуй, поместилось бы небольшое королевство. А еще благоухающие цветы в красивых вазах. Даже на улице чувствовался этот теплый сладкий аромат. Цветы посреди зимы!
– Верно. Миссис Мандевиль очень славная, милая женщина и хорошо обращается с прислугой, – сообщила она таким сладковато-приторным тоном, что казалось, будто с ее губ сейчас закапает масляный крем. Я сразу поняла, что Мандевили нравятся ей гораздо больше, чем ее предыдущий работодатель.
Я даже всерьез задумалась, а не могла ли она быть потенциальной убийцей или стать ей при других обстоятельствах…
– То есть он жил так, как было комфортно ему одному, и тратил меньше, чтобы платить за аренду, так? Где же он тогда жил?
– Да, так и жил. Но на все эти вопросы я уже отвечала вашему коллеге в субботу, мисс… То есть инспектор, – миссис Ли нахмурилась, и мой пульс ускорился.
Ни в коем случае не вызывать у нее подозрений!
– Да-да, я знаю, миссис Ли, – проговорила я как можно дружелюбнее. – Но вам ли не знать мужчин: они ведь никогда толком не слушают женщин. А вам наверняка было что рассказать, – и эта наживка сработала, экономка проглотила ее, не задумываясь. Она искренне улыбнулась, и я улыбнулась в ответ. Теперь мы с ней точно на одной стороне.
– Мистер Брайтон переехал в Йоркшир, неподалеку от Лидса. Там был коттедж его дорогой матери, – охотно сообщила она, а затем наклонилась ко мне ближе и заговорщическим шепотом добавила: – Я была там всего один раз. Жуткое зрелище, вы себе представить не можете. Он весь дом этими своими машинами испортил, ужасный человек! – с негодованием воскликнула она, и стоящий рядом со мной Джейми тут же сжался, будто миссис Ли отчитывала не покойного Дэвида Брайтона, а именно его. Я незаметно тронула его за руку, чтобы он не выходил из того образа, который я ему навязала.
– Да, весьма трагично, – сухо сказала я, чтобы абстрагироваться
↫
На будущее: может, столичной полиции в дальнейшем действительно стоит нанимать на работу женщин-полицейских. Вам бы самим это пошло только на пользу.
от субъективных суждений миссис Ли. В конце концов, я пришла, чтобы получить необходимую информацию, а не посплетничать за чашечкой кофе. – Ну, а в Лондон он часто приезжал, случайно не знаете? И где он обычно останавливался?– В городе он бывал каждые несколько месяцев, прилетал на одном из этих ужасных дирижаблей. Он всегда обязательно заходил сюда, проверял, все ли на месте, что-то оставлял или наоборот забирал. Почти все вещи, которые ему были не нужны, хранились в чулане за домом. Там настоящий бардак, но убираться там я вовсе не обязана, – вдруг резко заявила она, как будто оправдываясь за это, и гордо вздернула подбородок. – А вот где он останавливался, точно сказать не смогу. Помнится, он как-то упоминал об одном… знакомом? Паул, кажется. Или как-то так. Я не уверена.
Джейми записал имя в записную книжечку. Вероятно, я должна была поинтересоваться, кто же этот Паул. Но я думала только о чулане за домом. Помещение, где Дэвид Брайтон хранил свои вещи. Место, о котором мы могли бы узнать больше, чем знала раздраженная миссис Ли.
– А не знаете ли, были у него с кем-то более близкие контакты здесь, в Лондоне? – задала я последний вопрос, доигрывая роль полицейского и подавляя свое любопытство, которое стучало в моем мозгу, как дятел по дереву.
– У мистера Брайтона никогда не было таких уж близких друзей. Он был слишком занят для дружбы, слишком много работал, – пренебрежительно бросила миссис Ли, и я невольно подумала, что с Клиффертоном я, в общем-то, не так уж плохо общаюсь, как раньше думала. По сравнению с этой дамой он просто душка.
Чтобы скрыть свое недовольство и отвращение к ней, я приторно улыбнулась.
– Прекрасно. Вы очень помогли следствию, миссис Ли, – поблагодарила я