Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде - Лин Рина
В конце концов, у нас имелись дела поважнее.
– Вернемся к тому, что не терпит отлагательств, – снова вернулась я к прежней теме, отставила кружку и поднялась с табурета. – Бери пальто, поедем в Кенсингтон, – объявила я, и Джейми, моргнув, поднялся.
– Да ты что, нельзя же… – запоздало крикнул он мне вслед, когда я уже вышла из кузницы в мастерскую. – Лучше обратиться в полицию!
Я повернулась к нему и обвинительно ткнула указательным пальцем ему в грудь.
– И что же, по-твоему, мы должны им сказать? Один джентльмен нашептал мне на вечере двусмысленные вещи? Возможно, это он вломился к Джейми Ленноксу и убил Дэвида Брайтона, – я театрально схватилась за грудь. – Постойте, что? Вам нужны доказательства? Ах, господа, но ведь моя женская интуиция уже должна быть достаточным доказательством, – я начала разыгрывать диалог с воображаемым собеседником, и Джейми скрестил руки на груди.
– Ладно, я понял, – перебил он меня, прежде чем я продолжила спектакль.
Но я все равно не успокоилась.
– Без доказательств они нам помогать не станут, – пояснила я, чтобы было еще понятнее. – И я совсем не хочу ждать, когда случится что-то плохое. Я хочу разобраться, а не дожидаться, пока в моем доме снова появится сержант Джеймс Джеральд Уокер, который на сей раз сообщит мне, что твой обледеневший труп обнаружили на берегу Темзы.
Джейми побелел от испуга.
– Я не хочу умирать, – прошептал он, вряд ли осознавая, что говорит это вслух.
↫
Так я и не говорил этого вслух!.. Или все-таки говорил?
– Поэтому шевели своей прекрасной задницей, поможешь мне разобраться. Надо узнать как можно больше о Дэвиде Брайтоне, – заявила я, застегивая пальто.
Но Джейми по-прежнему колебался.
– И как же я тебе помогу? – пробормотал он, и я покачала головой, глядя на него.
– Брайтон ведь был инженером. И, очевидно, тут все крутится вокруг его машины. Кто же еще так же хорошо разбирается во всех этих технологиях, если не ты, Джейми Леннокс? Других кандидатов у меня и нет.
Джейми покраснел, и я резко повернулась к нему спиной.
– Ну, в путь! – крикнула я, распахнув дверь.
13. Открытые двери
До Кенсингтона добрались на метро.
Я очень давно не бывала в этом районе, и сейчас в груди у меня шевельнулось странное чувство.
Этот район Лондона казался таким же нарядным, как любимый маменькин сынок в воскресный праздник. Даже свет казался здесь гораздо ярче и слепил глаза. Что, конечно, могло быть связано и с тщательно выбеленными фасадами роскошных вилл, которые сами по себе источали некое величие.
Мне уже приходилось бывать в этой части Вест-Энда, и в такие моменты я всегда чувствовала себя здесь лишней. Будто проникла сюда как злоумышленница. Вот и сейчас было точно так же. Хотя для сегодняшней миссии я выбрала строгое современное платье.
Темно-синяя юбка была не такой пышной по сравнению с теми платьями, что я обычно носила, кроме того, сегодня я также отказалась от кринолина в пользу плотной нижней юбки.
Конечно, на мне были и черные перчатки, чтобы не мерзли руки. Они также придавали мне некую наглость и напористость.
Джейми выглядел достаточно спокойным и сдержанным. Он тоже часто ездил сюда – по работе, если требовалось что-то отремонтировать у богатых господ или доставить им какие-то механические диковинки.
↫
Да, это верно. Вот буквально недавно смастерил деревянный самолетик с пропеллером для сыновей мистера Свиффтона. Игрушка им так понравилась, что теперь, наверное, придется сделать такие детишкам всех их знакомых.
Городская вилла Дэвида Брайтона была самой маленькой на улице и все же больше, чем дом мисс Брэндон-Уэлдерсон на Парк-стрит.
Сразу становилось видно, что в этом доме когда-то жил джентльмен, увлеченный техникой. Фонари рядом с дверями работали не на газе, а представляли собой стеклянные конструкции, заполненные проводами.
Джейми тут же тихо присвистнул при виде такого захватывающего зрелища.
– И что теперь? Мы постучим и любезно поинтересуемся, можно ли нам порыться в вещах покойного? – скептически спросил он меня, и я хитро улыбнулась.
– О нет, я придумала кое-что поинтереснее. Тебе понравится, – заявила я, шире расставляя ноги и вытаскивая из кармана пальто тканевую полоску. Раздобыть ее оказалось сложнее, чем я рассчитывала.
Однако добиться можно чего угодно, если завести правильные связи, пусть даже это сомнительные личности.
Я сунула полоску Джейми в руки.
– Обвяжи вокруг предплечья, – распорядилась я. Но он в ужасе вытаращил глаза, когда понял, что я ему даю.
– Это же полицейская перевязь! – вырвалось у него, но я не дала ему времени опомниться.
– Представление начинается, друг мой, – заговорщически шепнула я и, расправив плечи, шагнула к двери.
Я так резко дернула за веревочку дверного колокольчика, что истерический звон разнесся по всему дому, наверняка моментально приводя всех, кто там был, в состояние боевой готовности. Именно на это я и рассчитывала.
Не прошло и минуты, как за дверью послышались торопливые шаги. Открыла нам женщина средних лет с седеющими волосами, хотя морщин у нее было не так много. Судя по темному простому платью и строгой прическе, она работала здесь экономкой.
– Доброго дня, – вежливо сказала я, слегка кивнув, как это сделал бы человек, у которого и без общения с прислугой дел достаточно.
– Здравствуйте. Хозяев, к сожалению, нет дома, – сообщила она так, будто собиралась защищаться, и раздраженно нахмурилась.
Я понимающе улыбнулась.
– Мне это известно. Я инспектор Лестрейд. Это мой коллега Уотсон, – назвалась я офицером столичной полиции. Экономка испуганно распахнула глаза, и в этот момент я даже испугалась, не переборщила ли, не захлопнут ли сейчас дверь прямо у нас перед носом.
Я чувствовала на себе взгляд Джейми, тот был шокирован не меньше женщины, открывшей нам дверь. Но я не повернулась к нему, лишь слегка кивнула на ткань, которую он все же успел повязать на левом предплечье, чтобы ненавязчиво привлечь к этому внимание экономки.
Да, я все продумала. Даже выбор платья и пальто был сегодня не случайным. Темно-синяя гребенчатая шерсть считалась благородной тканью и также очень точно соответствовала тону полицейской формы.
– Мы насчет Дэвида Брайтона. Наш коллега уже наверняка приходил к вам. Мои соболезнования, – быстро продолжила я, прежде чем она успела вставить хоть слово, и вытащила небольшую записную книжку в мягком переплете, где заранее неразборчиво нацарапала случайные каракули, которые моя собеседница сочла важными для следствия заметками. – К сожалению, нам нужно задать вам еще несколько вопросов, чтобы кое-что прояснить. Вы позволите войти?
Экономка моргнула, и я уже думала, что мне придется все повторять.
– А что, в полиции теперь тоже работают женщины? – изумленно пробормотала она, игнорируя мою просьбу. Я кисло улыбнулась.
– Разумеется. Женщинам уже разрешили учиться в высших учебных заведениях, заниматься политикой. Подождите,