Доктор Крюк 2 - Виктор Гросов
— Хороший бой, — сказал я, протягивая руку. — Без обид?
Он чуть улыбнулся, пожав мне руку здоровой ладонью.
— Без обид, капитан.
Но тут, как назло, тишину разорвал голос дона Педро. Он шагнул вперед, ткнув пальцем в мою сторону.
— Ты что, думаешь, это конец? — прошипел он. — Ты оскорбил мою семью, морская крыса! Ранил моего брата! Я вызываю тебя на дуэль, прямо сейчас!
Этот надутый индюк серьезно? Только что я сдержал слово, данное губернатору, оставил его брата живым, а он тут лезет с новыми претензиями. Я пожал плечами, стараясь не показать, как меня это бесит.
— Если хочешь, — сказал я спокойно. — Мне не сложно.
Дон Альваро бросил на брата взгляд, полный усталости, и покачал головой, будто извиняясь за него. Я поймал этот жест и кивнул в ответ — мы с ним понимали друг друга без слов. Но не успел я что-то добавить, как Морган влез в разговор.
— Эй, парень, не торопись, — сказал он, шагнув между нами. — Капитан только что дрался. У него и без тебя куча дел, чтобы целый день драться с теми, кто посчитает себя оскорбленным из-за того, что солнце сейчас светит. Назначим время — через два дня, тут же. И готовься, потому что я лично прослежу, чтобы ты пожалел о своем длинном языке.
Дон Педро оскалился, будто собирался броситься на Моргана прямо сейчас, но второй секундант снова его удержал.
— Через два дня так через два дня, — процедил он, глядя на меня с такой злобой, что я почти почувствовал ее на вкус. — И место то же. Но ты, пират, еще поплатишься за все. И ты тоже пожалеешь — кинул он Моргану.
Он развернулся и пошел прочь, бросив брату что-то резкое по-испански. Дон Альваро вздохнул, глядя ему вслед, и снова покачал головой.
— Простите его, капитан, — тихо сказал он. — Упрямый, как бык. И глупый, как пробка.
— Вижу, — хмыкнул я. — Ничего, разберемся.
Он кивнул, коротко поклонился и ушел вслед за братом, держа раненую руку. Морган подошел ко мне, хлопнув по плечу.
— Ну что, капитан, — сказал он, ухмыляясь. — А ты хорош и в этом.
Я смотрел на удаляющиеся фигуры Кордова. Дуэль закончилась, но покоя не прибавилось. Новый вызов, новый враг, и где-то там, за всем этим, тень губернатора, который ждет, что я снова сыграю по его правилам.
— А этому гаденышу будет трудно сохранить жизнь, — пробормотал я. — Кажется, губернатор все же лишится одного племянника.
Глава 22
Я шагал по тропе от мыса к порту, солнце уже не так жгло — клонилось к закату, бросая длинные тени на землю. Рядом топал Генри Морган, грудь колесом, будто только что не я, а он махал шпагой на том мысе. Ветер с моря трепал волосы и я невольно ухмылялся, вспоминая, как ловко чиркнул по кисти дона Альваро. Первая кровь — и все, конец дуэли. А этот его братец, дон Педро, до сих пор, небось, пыхтит от злости, строя планы новой заварушки. Ну да ладно, до двух дней у меня передышка.
— Знаешь, Крюк, — самодовольно начал Морган, — я ведь однажды такого бретера уделал, что до сих пор в тавернах байки ходят. На Ямайке дело было, года три назад. Здоровый, как бык, с длинным клинком, чуть ли не в мой рост. А я его — раз, два, и готово! Прямо в грудь ткнул, аккурат между ребер. Кровища хлестала, а он стоял, глазами хлопал, не верил, что проиграл.
Я покосился на него, прищурившись. Генри врать не то чтобы любил, но приукрасить — это у него в крови. Впрочем, как и у всякого пирата. Шел он легко, будто и не тащился полчаса по жаре, и шпагу свою то и дело трогал, проверял, на месте ли. Молодой, горячий, а уже с таким гонором, что иной капитан позавидует.
— И чем же ты его взял? — спросил я, больше для того, чтобы подыграть.
Пусть хвастается, все веселее идти.
— А ловкостью, Крюк, ловкостью! — он рубанул воздух рукой, будто клинком махнул. — Он на меня пошел, как кабан, думал, задавит тушей. А я в сторону — шасть, и выпад в бок. Потом еще разок, для верности, пока он не свалился. Там главное — не стоять столбом, двигаться надо. Я с тех пор фехтую так, что любой дворянчик позавидует.
Я хмыкнул, шагая дальше. Песок сменился утоптанной землей, тропа пошла вниз, к порту. Вдалеке уже маячили мачты «Принцессы Карибов», покачивались на волнах, усталость сползает с плеч. Дом, черт возьми. Мой корабль — мой дом. А Морган все тараторил, как юнга на первом рейсе.
— Но вот этот твой приемчик, Крюк, — он вдруг сбавил тон, глянул на меня с интересом, — ну, который ты сегодня показал. Когда шпага вдоль клинка скользит, а потом — хоп, и выбиваешь оружие. У меня он, зараза, не выходит. Пробовал сотню раз, а все равно рука не так идет. То ли кисть не выворачивается, то ли глазомер подводит.
Я остановился, повернулся к нему. Он стоял, уважительно склонив голову. Редкое дело для Моргана — обычно он сам себе первый учитель. А тут, похоже, зацепило его, как я Альваро уделал. Да и мне, честно сказать, лестно стало. Не каждый день такой, как Генри, просит чему-то научить.
— Парад, — кивнул я, потирая подбородок. — Тут вся фишка в запястье. Надо его крутануть в нужный момент, да так, чтобы клинок противника из линии ушел. Сложно, но если попрактикуешь, пойдет. Я тебя помогу, Генри.
Он аж просиял.
— Вот это я понимаю, капитан! — шумно выдохнул пират. — Ты меня научишь, а я потом любому дворянчику нос утру. Будем с тобой вдвоем такие дуэли закатывать, что в Карибах только о нас и говорить станут!
Я засмеялся, качнув головой. Ну и фантазер же он. Хотя, если подумать, с таким, как Морган, и впрямь можно шороху навести. У него задатки есть, это я еще на Тортуге заметил. Горячий, но башковитый.
— Ладно, Генри, — сказал я, шагая дальше. — Научишься параду, а там посмотрим, кто