Доктор Крюк 2 - Виктор Гросов
Морган бросил на меня быстрый взгляд, но кивнул и отступил на шаг, скрестив руки на груди. Дон Педро, багровый от злости, открыл было рот, но второй секундант сжал его плечо так, что тот только зашипел и замолчал. Я повернулся к дону Альваро. Он стоял чуть в стороне, глядя на все это с видом человека, который предпочел бы оказаться где угодно, только не здесь. И, честно говоря, я его понимал. Если бы не его братец, мы бы, может, и разошлись без крови.
— Дон Альваро, давай решим это по-людски. Зачем нам шпаги? Вчера я тебя не оскорблял, ты сам вызвал меня. Пожмем руки и разойдемся. Никто не пострадает.
Он посмотрел на меня внимательно, на его лице мелькнуло что-то вроде облегчения. Похоже, он и сам не горел желанием махать шпагой. Зачем только вчера бухтел? Или он выпендривался на людях? Или перед кем-то? Перед дамой? Я уже не помню кто там рядом был.
Он сделал полшага ко мне, протягивая руку, но тут, как назло, влез его брат.
— Ты что, Альваро, опозорить нас хочешь? — рявкнул дон Педро, вырываясь из хватки второго секунданта. — Этот морской бродяга оскорбил нашу честь, а ты с ним мириться собрался? Да отец в гробу перевернется!
Дон Альваро резко обернулся к брату, его лицо потемнело. Он стиснул зубы, и рука, что тянулась ко мне, сжалась в кулак.
— Педро, заткнись, — тихо, но жестко сказал он. — Это моя дуэль, не твоя. Я сам решу, как поступить.
— Твоя дуэль? — взвился тот. — Это дело семьи! Если ты сейчас отступишь, нас засмеют во всем Портобелло! Ты что, трус?
М-да уж, примирение накрылось. Дон Альваро бросил на брата такой взгляд, что тот даже на миг притих, но было поздно. Честь семьи — штука серьезная, особенно для испанских дворян. Я видел это еще на «Грозе Морей», когда пираты дрались из-за ерунды, лишь бы не прослыть слабаками. А тут — дворянская кровь, да еще с губернатором за спиной. Отступить он не мог, даже если хотел бы.
— Ладно, — холодно сказал он, повернувшись ко мне. — Раз так, капитан, будем драться. До первой крови. Согласны?
Я кивнул. До первой крови — это лучше, чем до смерти. Особенно после намека губернатора. Я мог ранить его, не убивая, и выйти из этого живым. По крайней мере, я на это надеялся.
— До первой крови, — повторил я. — Пусть секунданты проверят оружие.
Морган шагнул ближе ко мне, а второй секундант — к дону Альваро. Дон Педро, все еще пыхтя от злости, отошел в сторону. Мы с Альваро встали друг напротив друга, шагах в десяти. Морган быстро осмотрел мою шпагу и вернул ее мне. Второй секундант сделал то же с оружием Альваро. Здесь, на Карибах, дуэли были не такими чопорными, как в Европе. Никаких тебе барьеров и судей в париках. Просто два человека, шпаги и песок под ногами. Секунданты следили, чтобы никто не жульничал, а в остальном — как пойдет. Часто все кончалось легкой царапиной и примирением за стаканом рома. Но с доном Альваро так не выйдет. Не из-за него — из-за его брата.
Я поднял шпагу, глядя ему в глаза. Он ответил тем же. Солнце стояло в зените, тени у наших ног почти исчезли. Песок скрипел. Морган отступил назад, скрестив руки, и кивнул мне, будто говоря: «Не подведи».
Дон Педро что-то буркнул своему спутнику.
Все, что было важно, стояло передо мной — молодой дворянин с острой шпагой и тенью губернатора за его спиной.
— Начинайте, — глухо сказал второй секундант.
Дон Альваро сделал первый выпад — быстрый, точный, прямо в грудь. Я успел отвести клинок в сторону. Сталь скрежещет о сталь. Сердце заколотилось, но руки, спасибо Веже, двигались сами. Третий ранг фехтования. Я отступил на шаг, прикидывая, как его взять. Он был хорош. Быстрый, ловкий, с выправкой человека, который знает, что делает.
Я крутанул шпагу в руке, проверяя его реакцию. Он не дрогнул, только слегка сдвинулся в сторону, готовый к следующему удару. Ну что ж, давай сыграем.
Я шагнул вперед, песок скрипнул под сапогами, будто подначивая меня не промахнуться. Дон Альваро стоял напротив, шпага в его руке едва заметно дрожала от напряжения. Солнце жгло затылок.
Первый выпад был за ним, и он показал, что не новичок. Быстрый, точный, с выправкой дворянина, который с детства махал клинком на заднем дворе какого-нибудь поместья. Но я не собирался уступать.
Я сделал обманный выпад. Шпага метнулась к его плечу, но в последний миг я увел ее вниз, целясь в бедро. Он среагировал мгновенно, отбив клинок в сторону с глухим звоном стали. Молодец.
Шаг влево, резкий поворот кисти — и еще один удар, теперь в грудь. Он успел отскочить, но я заметил, как его дыхание сбилось. Хороший знак. Значит, могу его вымотать.
— Неплохо для моряка, — бросил он, с легким удивлением.
— Готовился к нашей сегодняшней встрече? — ухмыльнулся я, делая еще один шаг.
Он не ответил, только контратаковал — серия быстрых выпадов, от которых я уворачивался, отступая назад. Песок летел из-под ног.
Но голова оставалась ясной. Я выжидал. Вежа научила меня не только бить, но и видеть, где противник ошибается. И он ошибся. После третьего выпада он чуть замешкался, перенося вес на правую ногу. Миг — и я рванул вперед.
Моя шпага скользнула вдоль его клинка, я крутанул кистью, выбивая его оружие из линии атаки — прием, что называется «парад». Он попытался вернуть стойку, но я был быстрее. Лезвие чиркнуло по его кисти, чуть выше перчатки, алая полоска крови тут же проступила на коже. Не глубокая, но неприятная, достаточно болезненная. Он замер, опустив шпагу.
Я отступил, выдохнув. До первой крови. Все, как договаривались.
— Победа ваша, капитан, — сказал он, глядя на рану с легкой досадой, но без злобы.
Я кивнул, опуская оружие. Морган, стоявший в стороне, хлопнул в ладоши, ухмыляясь так, будто сам только что дрался. Дон Педро, напротив, побагровел еще больше, но молчал — пока. Второй секундант подошел к Альваро, осматривая его руку, но я вмешался.
— Давай-ка я, — сказал я, шагнув ближе. — Прижми чистую ткань вот тут, крепче. Если есть ром, промой, чтобы не загноилось. И перевяжи, не затягивай слишком — кровь сама остановится.
Он посмотрел на меня с удивлением, но