Золотой человек - Филип Киндред Дик
– Причиной вашего появления на свет послужило радиоактивное поражение зародышевой плазмы в организмах обособленной группы людей. Следовательно, счесть вас мутантами, новой ступенью естественного эволюционного процесса, нельзя… тем более что до фазы мутации нам, гомо сапиенс, еще далеко. Таким образом, вы, вероятнее всего, не мутанты.
Придя к этому выводу, я предпринял кое-какие исследования – отчасти биологические, отчасти попросту статистические. Социологические изыскания. Мы начали сопоставлять сведения о вас – о каждом из членов группы, кого удалось обнаружить. Возраст. Род занятий. Семейное положение. Количество детей. Спустя недолгое время у меня на руках оказались те самые факты, на которые ты наткнулся пару минут назад.
Подавшись к Аббуду, Каттер пристально взглянул в его глаза.
– Вы не мутанты, парень. Вас породил на свет случайный взрыв. Да, вы отличаетесь от нас благодаря повреждениям репродуктивной системы родителей, однако вам не хватает одной особенности, характеристики, свойственной подлинным мутантам, – с легкой улыбкой на губах продолжал он. – Среди вас куча женатых и замужних, но при этом не зафиксировано ни единого случая деторождения. Ни единого случая! Ни одного ребенка, порожденного типом! Вы не способны размножаться. Вся ваша братия поголовно стерильна. Перемрете, и на том телепатам конец. Вы не мутанты. Вы всего лишь уродцы!
Аббуд, дрожа всем телом, испустил хриплый стон и с великим трудом взял себя в руки.
– Я видел все это в твоем сознании. Но ты сохранил открытие втайне от всех, так? Кроме тебя о нем не знает никто?
– Ну отчего же, – возразил Каттер. – Кое-кто знает.
– Кто?!
– Ты. С той самой минуты, как меня прозондировал. А поскольку ты тип, все остальные из ваших тоже…
Аббуд лихорадочно изо всех сил вдавил в собственный живот дуло «слема», нажал на спуск и исчез, разлетевшись в мелкие брызги. Каттер, прикрыв лицо ладонями, отпрянул назад, зажмурился, задержал дыхание.
Открыв глаза вновь, он обнаружил, что от типа не осталось даже следа.
– Поздно, Аббуд, – сказал Каттер, покачав головой. – Поздно. Чтение мыслей – процесс моментальный, а Уолдо здесь, рядом, и ваша сеть связи, телепатическая эстафета… Впрочем, пусть даже твои мысли до них не дошли, меня неизбежно схватят, причем вот-вот.
Топот. Обернувшись на звук шагов, Каттер увидел агентов Службы Очистки, вбежавших в двери и тут же остановившихся. Оглядев кровавое месиво под ногами, все они подняли взгляды на Каттера.
К Каттеру не слишком уверенным шагом подошел изрядно озадаченный глава Службы, Росс.
– Что здесь произошло? Где…
– Прозондировать его, и дело с концом! – зарычал Питерс. – Тащите сюда типа – хотя бы Уолдо, да поскорее! Сейчас все точно узнаем.
Каттер насмешливо улыбнулся.
– Разумеется, – закивав, с облегчением переведя дух, подтвердил он. – Зондируйте на здоровье. Мне скрывать нечего. Ведите типа, скорее… если отыщете хоть одного!
Из жухлых яблок
Мягкий, негромкий стук в окно. Что-то, принесенное ветром, постукивало в стекло – снова, и снова, и снова. Стучалось… негромко, однако настойчиво.
Лори, сидевшая на диване, старательно делала вид, будто не слышит никакого стука. Крепко сжала в руках книгу, перелистнула страницу. Стук стих, но вскоре возобновился, сделался громче, требовательней – поди теперь пропусти его мимо ушей!
– Вот черт!
Хлопнув книжкой о кофейный столик, Лори поспешила к окну, ухватилась за увесистые бронзовые ручки и толкнула раму кверху.
Поначалу окно заупрямилось, но затем нехотя, протестующе застонав, поддалось. В комнату хлынул прохладный осенний воздух. Сорванный ветром с дерева лист, прекратив стук, закружился вокруг шеи Лори, заплясал, оседая на пол.
Нагнувшись, она подняла засохший, побуревший листок и с замиранием сердца сунула его в карман джинсов. Прижатый тканью к бедру, тот защекотал, оцарапал нежную кожу кончиком жесткого, заостренного черенка – легонько, так, что по спине пробежала волна сладкой дрожи. Задержавшись перед окном, Лори вдохнула всей грудью, принюхалась. Студеный ветер напоминал о деревьях и скалах, о россыпях валунов, о дальних далях. Похоже, пора. Снова пора идти.
Лори пощупала засохший листок в кармане. Да, зовут. Ждут.
Немедля покинув большую гостиную, Лори поспешила в столовую. Там было пусто, но с кухни донесся негромкий смех.
– Стив? – окликнула Лори мужа, распахнув кухонную дверь.
Муж и его отец сидели у кухонного стола, дымили сигарами, попивали горячий, только-только с огня, черный кофе.
– Чего тебе? – спросил Стив, хмуро взглянув на молодую жену. – У нас с Эдом дела в самом разгаре.
– Я… я только хочу тебя кое о чем попросить.
Оба уставились на нее. Взгляд Стивена – темноволосого, кареглазого – лучился упрямым достоинством уроженца Новой Англии. Его отец, Эд Паттерсон, при Лори всякий раз умолкавший, уходивший в себя, едва покосившись на нее, повернулся к ней широченной спиной и зашуршал кипой счетов за корма.
– О чем? – раздраженно поторопил жену Стив. – Что тебе вдруг понадобилось? Подождать с этим никак?
– Мне прогуляться нужно, – выпалила Лори.
– Прогуляться? Куда?
– До холмов за долиной. Недалеко, – охваченная тревогой, ответила она. – В последний раз. Обещаю. Больше туда ни ногой. О’кей?
Как ни старалась она улыбнуться, сердце забилось, будто вот-вот вырвется из груди.
– Пожалуйста, Стив. Прошу тебя.
– Куда она собралась на ночь глядя? – пророкотал Эд.
Стив раздраженно крякнул.
– Наверх, в холмы. К какой-то давным-давно брошенной ферме.
Серые глаза Эда странно блеснули из-под бровей.
– К брошенной ферме?
– Ага. Ты ее знаешь?
– А как же. Старая ферма Рикли. Рикли уж сколько лет как оттуда съехали: вырастить ничего не смогли. Земля там скверная. Сплошной камень. Камень да глина. С тех пор там все обветшало, развалилось, сорной травой заросло.
– И что они там выращивать думали?
– Сад. Яблочный сад. Только ни единого урожая не дождались. Деревья состарились, а так и не окрепли. Сколько сил даром потрачено…
Стив взглянул на циферблат карманных часов.
– Вернувшись, успеешь ужин ко времени приготовить?
– Конечно! – откликнулась Лори, шагнув к двери. – Значит, можно?
Стивен, поморщившись, задумчиво сдвинул брови. Лори, затаив дух, с нетерпением ожидала его решения. Привыкнуть к свойственной вермонтцам неторопливости, обстоятельности, граничащей с тугодумством, она не смогла до сих пор. Жители Бостона совсем не такие, да и окружала ее там, в Бостоне, по большей части молодежь из колледжей: танцы, смех, болтовня допоздна…
– Что тебе там понадобилось? – проворчал Стив.
– Не спрашивай, просто отпусти меня прогуляться. В последний раз, – взмолилась Лори, страдальчески сморщившись и крепко