Шлимазл - Гульнара Черепашка
Стефан просто чуть отклонился в сторону, чтобы уйти от атаки. Не удержался, подставил ногу — и герой полетел плашмя на мостовую.
Интересно, имеется у кого-нибудь огнестрел? Если да — славно ему сейчас придется. Пока приятели Хиро держались на расстоянии.
Что там говорил нынче Итамар? Что не в интересах верхушки, чтобы с его головы хоть волос упал? Ну-ну.
Пылинки с него сдувать будут, ага. Счас вот догонят — и еще разочек сдуют.
Разъяренный Хиро, размазывая по лицу кровь из рассеченной губы, поднимался на ноги с глухим рыком. Ворот футболки съехал с одного плеча. Ох, пошло веселье! Теперь-то его так просто точно не отпустят. Не удастся ему дошкандыбать до дома в чистеньком. От мысли сделалось весело.
Стефан, стараясь не терять ни одного из противников из виду, машинально поддернул рукава. По губам расплылась улыбка.
Ну чо, уроды — по одному или все разом? Давненько не влипал он в хорошие драки!
Глава 7
— Ру-сан, — Харуми схватилась ладошками за щеки.
Ну, что ж ты такие глаза-то испуганные таращишь? Стефан досадливо вздохнул. Не такие уж и жуткие синяки на нем остались. Оно, конечно, лучше бы замаскировать их тоналкой. Но в подпольном магазине для гулящих женщин — единственном, о котором ему удалось узнать — как назло, ничего толкового не нашлось.
Видно, местные гулящие не маскировали синяки. Только красились помадой. Видно, чтоб отвлечь внимание от фингалов.
— Исибаси-сан, я просил вас подготовить документы, — напомнил он буднично. — Вы мне принесли сейчас их, я надеюсь? И будьте добры, заварите чаю...
Башка после вчерашнего немного звенела. Вроде не так уж ему и досталось. Можно сказать, легко отделался — у этих обормотов малолетних с собой даже ножика или отвертки не оказалось. Ну, или никто не решился пустить в ход что-то, кроме кулаков. Уж во всяком случае, кое-кто в этой дружной компании пострадал куда сильнее, чем начальник в чистеньком. Последняя мысль вызвала ухмылку.
Но башка все равно звенела. Вместо того, чтоб отправиться выполнять приказ, Харуми вдруг разрыдалась и рухнула на стул перед его столом. Ну, что еще за новости!
— Это моя вина, это я виновата, — всхлипывая, принялась она толковать.
— Нет, это решительно невозможно! — возмутился Стефан. — И так башка трещит, еще я должен впечатлительную барышню успокаивать! Исибаси-сан, я просил чаю, а не ванну из слез!
— Я, — она судорожно всхлипнула. — Вам нужен другой секретарь, я профнепригодна... я немедленно напишу докладную, — она рыком поднялась и кинулась к двери.
— Стоять! — заорал Стефан, заставив ее споткнуться и замереть. — Сидеть! — и сам подскочил из-за стола, пальцем тыча в стул, который секретарша только что покинула.
Да чтоб тебя. Какие резкие движения приходится делать с утра пораньше! Он-то собирался неспешно настроиться на рабочий лад. Как назло, именно в этот момент дверь открылась, впуская неурочного посетителя.
— Секретаршу дрессируете, Ру-сан? — полюбопытствовал Накамура, заходя в кабинет. — За дело взялись с жаром, сразу со всех сторон, — в тоне послышалось одобрение. — Надеюсь, вы не против, если я попрошу вас немного прерваться.
— Конечно, — выдохнул ошарашенный Стефан, гадая, что за нелегкая принесла ему начальника с утра пораньше. — Исибаси-сан, два чая! И по поводу вашей последней инициативы, — прибавил, как мог, грозно. — Не вздумайте прыгнуть через мою голову! Позже обсудим этот вопрос. Прошу, Накамура-сан, располагайтесь, — махнул рукой на стул и сам рухнул на свое место. — Или поменяемся, — спохватился он. — Мне неловко сидеть в кресле перед руководителем, вынужденным ютиться на стуле...
— Сидите! — махнул рукой тот досадливо. — Вздумали вежливость разводить, — и уселся на стул. — Гляжу, вы тут совсем обжились. Ведете себя так, словно этот кабинет — ваш уже лет десять-пятнадцать.
— Прошу простить мою бесцеремонность, — Стефан отвесил поклон и уселся на место. — Так чем могу быть полезен?
— Полезны вы мне сможете быть только в том случае, если вам голову не снесут в какой-нибудь уличной драке, — ворчливо отозвался Накамура.
Тьфу ты! Стефан машинально потер фингал, оставшийся от приключения накануне.
— Да-да, вот именно об этом я и толкую, — покивал собеседник. — Как вас так угораздило? Я слышал, как кое-кто из рабочих хвастался, что навесил новоиспеченному начальничку качественный фонарь.
— А хвастался он, я так подозреваю, с койки в лазарете? — ехидно осведомился Стефан.
Накамура жизнерадостно заржал. Боги буддийские и иудейские — да этот сухарь способен на эмоции! Впрочем, это он еще вчера продемонстрировал.
— В точку, Ру-сан, — он покивал. — Но вы бы поаккуратнее с этим. Вчера вы им ума вложили, а нынче — они вам насуют.
— Чтобы насовать, этому горе-бойцу придется сперва из лазарета выйти. А паре-тройке его дружков — привести себя в порядок, чтоб не хромать. И не факт, что они в следующий раз составят ему компанию. Я им премии в этом месяце хорошенько урежу. Они ж все на подотчетных мне участках, я так подозреваю? Дружная компания, — он дождался кивка Накамуры. — Вот и славно. А этому отдыхающему красавцу я не только премию срежу целиком, но еще и штаф впаяю по самое не балуйся.
— Служебным положением, значит, думаете злоупотребить, Ру-сан?
— Думаю. Чего бы не злоупотребить, пока оно есть? — Стефан пожал плечами.
— Ну-ну. Вы, главное, аккуратнее. А то неловко выйдет: приедет комиссия из Сан-Винга, а вы у нас с сотрясением в лазарете отдыхаете, и ответ за свои художества держать не в силах.
— Не переживайте. Я буду осмотрителен.
— Так же, как вчера? Ну-ну. К слову, где вы научились так драться? В характеристике было указано, что вы отродясь не входили ни в какие банды, и вообще — исключительно мирный и безобидный человек.
— Я мирный и безобидный человек. Но на заре моей карьеры в эр-гетто мне как-то пару раз навешали на улице. И я решил, что стоит взять несколько уроков самообороны.
— Всего несколько уроков, я так и понял, — хмыкнул Накамура. — Слушайте, а не проще будет уволить к