Трепет и гнев - Карла Николь
– Хорошо, – это все, что бубнит Джованни, все еще сосредоточенный на своем компьютере.
– Скажи отцу завтра, – произносит Нино. – Хару говорит, что он тоже хочет помочь. Я могу попробовать взять на себя кормление. Мы знаем хорошего врача в Японии, который может забирать кровь – нам просто нужно найти надежного перевозчика, если отец даст положительный ответ.
Джованни прекращает печатать и трет висок.
– Просто успокойся, хорошо? Я же сказал тебе, что все выясню…
– Мы должны сделать все быстро, – говорит Нино. – Ты должен пойти и увидеть Лину. Она перестала питаться от своего источника, так что она дома, лежит в своей кровати и превращается в мумию.
– Что? – Лицо Джованни меняется.
– Она не хочет питаться от своего источника. Она хочет питаться от тебя, но, как и ты, она бесстрастно относится к этому обстоятельству. Тем временем она морит себя голодом. Поэтому ты должен пойти туда прямо сейчас. А завтра утром мы поговорим с отцом.
– Проклятье. – Джованни злится, вставая из-за стола. – Почему она не сказала мне об этом?
Нино качает головой.
– Вы оба слишком упрямы и самодостаточны. Это нормально – говорить людям, что тебе нужна помощь… или быть честным в том, чего ты хочешь.
Джованни снимает очки с лица и трет глаза. Нино робко улыбается.
– Вы оба удивительные. Как пара вампирской силы… пара вампиров. – Его улыбка исчезает, и он бормочет: – Это так по́шло.
– Ты пытаешься меня задобрить?
– Нет. Я говорю честно. Вам будет хорошо вместе. Вы долго к этому шли, и мне жаль, что я встал у вас на пути.
Джованни закатывает глаза.
– Ладно, не мешай. – Он прошел через комнату и взял свой пиджак со спинки дивана.
– Ты пойдешь к ней сейчас?
– Да. – Джованни хлопает по заднему карману своих темных джинсов, рассеянно оглядывая комнату.
– Хорошо, – наблюдая за ним, говорит Нино.
Его брат проходит к столу, берет ключ-карту и бумажник, после чего снова пересекает комнату.
– Закрой за собой дверь, когда будешь уходить.
Нино кивает.
– Хорошо, закрою… Я люблю тебя.
Оказываясь у двери, Джованни распахивает ее, и, не поворачиваясь, произносит:
– Я тоже тебя люблю.
Нино откидывается на диван, когда брат выходит, чувствуя небольшое облегчение от напряжения, сковавшего его грудь. Он достает из кармана телефон и поднимает его над головой, отправляя быстрое сообщение.
Джи едет к Лине. Я скоро вернусь
домой. У нас все в порядке.
Мгновение спустя его муж отвечает:
Хорошо. Скоро увидимся. xx
Нино усмехается и чешет нос, на сердце внезапно становится очень легко.
Будь обнаженным. хххххххххх
Глава 33
Имбирь… и дуб.
Селлина вдыхает и улыбается, лежа в постели в полудреме, тепло и тень накрывают ее, как чудесное, утешительное одеяло, дающее ей ощущение мира, спокойствия и безопасности.
Мягкий поцелуй в щеку заставляет ее открыть глаза. Рядом стоит Джованни, склонившись над ее телом – красивый, широкоплечий и молчаливый. Он устраивается на кровати рядом с ней, облокотив голову на локоть. Селлина усмехается.
– Luce dei miei occhi[50].
– Perché non mi hai chiamato?[51] – отвечает он, нахмурив брови. Она поднимает руку и трет кончиками пальцев его лоб. – Почему ты мне не позвонила?
– Перестань хмуриться, – ругает она его. – Ты слишком много хмуришься… как… очень сексуальный шарпей.
Он берет ее за запястье, его глаза серьезны.
– Никогда так не делай. Если тебе что-то нужно от меня, скажи. Я люблю тебя больше, чем ты можешь себе представить – что бы тебе ни понадобилось, я дам тебе это. Ты понимаешь?
Не обращая внимания на жар, заливающий ее щеки, она фыркает:
– Это что, официальное поручение? Как лидера королевства?
– Ешь. – Он садится прямо, увлекая ее за собой.
– А что насчет Доменико? – Она трет глаза, думая о том, как безумно она выглядит со своими волосами, стоящими дыбом, и сухой кожей. Она пытается уложить свои локоны, но это оказывается бесполезным действием.
Он накрывает ее щеку своей большой ладонью, тепло его прикосновения посылает искры по ее шее и всему телу. Она закрывает глаза, предаваясь наслаждению.
– Не волнуйся об этом сейчас, – умоляюще говорит Джованни, его хриплый голос звучит тихо в темноте. – Просто поешь.
Селлина открывает глаза и смотрит ему в лицо.
– Что, если я буду питаться от тебя, и мы соединимся, как случилось с Харукой и Нино. В первый раз.
Джованни качает головой.
– Они чудики.
Смеясь, она поднимает ладони вверх, потирая лицо и чувствуя, как ее кожа натягивается.
– Не чудики. Это романтично.
– Это странно, – говорит Джованни с улыбкой в голосе.
Селлина раздумывает всего мгновение, затем кивает и прикладывает кончики пальцев к центру его груди, призывая его лечь на кровать. Понимая, Джованни снимает ботинки и закидывает на кровать ноги. Он ложится на спину, а Селлина подползает вперед и устраивается на его бедрах, тут же почувствовав твердость члена Джованни через его джинсы.
Она упирается ладонями в его талию, затем просовывает руки под хлопковую рубашку, чтобы почувствовать тепло его подтянутого, обнаженного живота.
– Но что, если я возьму тебя во второй раз, прежде чем начну питаться от тебя? Что тогда? – спрашивает она.
Джованни приподнимает бедра, приумножая ощущения. Он опускает свои большие руки на ее талию, затем скользит вниз, чтобы коснуться изгиба обнаженных ягодиц под ночной сорочкой.
– Ты можешь сначала покормиться, а потом взять меня во второй раз. – Он улыбается, а затем вопросительно сдвигает брови. – Ты действительно никогда не носишь нижнее белье?
– Особенно в постели. Только социопаты носят нижнее белье в постели.
– Это… неправда.
Селлина смеется, заговорщицки потянув рубашку вверх за край. Джованни приподнимает торс и стягивает ее через голову. Мускулистое тело Джованни прекрасно в лунном свете, и она чувствует, что заворожена им: его запахом, преданностью в его словах и поступках.
Он всегда отдает себя. Это его характер и моральные устои, и то, кем он является – ухоженным чистокровным вампиром. Если у нее есть возможность, то она хочет дать ему что-то взамен. То, что положено ему по праву и что может дать только она.
– Могу я потянуть твою ауру? – спрашивает она.
Он тяжело сглатывает, а горло взрагивает, когда он проводит кончиками пальцев по ее бедрам.
– Ты можешь делать со мной