Ярче, чем Жар-птица - Диана Анатольевна Будко
– Создатель… – Ирис оторопело схватилась за обрывок ткани, привязанный к ней. Как она сразу не обратила внимания, что принц Туллий остался там?
Она заглянула в чашу. Жидкость булькала, переливаясь то фиолетовым, то желтым. Смутно, как узор кофейной гущи, там можно было разгадать слоняющегося мужчину размером с мошку, пытающегося то заговорить с кем-то невидимым, то поколотить кого-то, то просто заставить поступить совершенно иначе.
– Где книга? – нервно всхлипнула волшебница.
Не дожидаясь ответа, она встала на четвереньки и принялась ползать в ее поисках. Она била ладонями по хрустальному полу, словно чем сильнее у нее заболят руки, тем скорее непутевый принц вернется назад.
– Ирис! – Эмеральд без спросу поднял ее за плечи. – Вот она.
Девушка откинула назад растрепавшиеся волосы, вырвала томик из его рук и суетливо пролистнула несколько раз туда и обратно от начала и до конца в поисках нужной страницы. Заклинание куда-то исчезло – неужели в ее отсутствие кто-то посмел его вырвать? Злясь на свою нерасторопность, она ухватилась за корешок и принялась трясти, но выпала только старая закладка – чайная обертка.
– Где оно? – истерично пробубнила девушка.
Эмеральд не выдержал и, сохраняя остатки спокойствия, забрал книгу из ее обессиливших рук. Она сразу начала их заламывать и суматошно крутить головой.
Пытаясь не обращать внимания на заманчивые картинки – либо чересчур прекрасные, либо отвратительные настолько, что и глаз нельзя отвести, молодой человек внимательно пробегал глазами текст. Обнаружив нужный раздел, он без труда отыскал «Вуаль времени» и протянул Ирис книгу. Она несколько раз прочитала все от начала и до конца, поскольку разволновалась настолько, что фиолетовые буквы сливались в одну кляксу, распластавшуюся и пропитавшую собой стопку светло-коричневой бумаги, да и усиливающийся шум в саду то и дело отвлекал.
– Да, здесь сказано, что его можно насильно вытащить, если удастся прервать действие заклятия. – Она начала проговаривать это вслух, лишь бы не потерять ход мыслей и не угодить случайно в темницу. – Я прочту заклинание. – Книга вновь затряслась в руках. – А дальше может произойти все что угодно. – Как бы оправдываясь, она еще раз оглядела присутствующих. – Он не хочет возвращаться. Это не моя вина…
– Ирис, можно побыстрее? – Эмеральд вновь забрал книгу. – Если ты не поняла, то совсем скоро сюда может нагрянуть Харркон, а…
– Я понимаю, – на самом деле Ирис об этом совершенно забыла. – Отдай книгу.
Эмеральд покачал головой:
– Я подержу. Еще не хватало, чтобы в самый ответственный момент ты ее уронила.
Волшебница не стала противиться и отклонять предложение.
– Что ты наделала, дуреха? – не выдержал Щещ. – Отпустите меня, барон Лама. – Но, сделав шаг вперед, он поскользнулся на ровном месте.
– На него наслали заклятье, – пошли перешептывания.
– Ни на кого я ничего не насылала. – Ирис подошла к нему, чтобы помочь встать, чего он совершенно не мог сделать самостоятельно. – С любым из вас произошло бы такое. Это реакция на заклинание. Его вибрации, наверное, уже и до кухни добрались. – Шум за пределами замка становился все отчетливее, но девушка сделала над собой усилие, чтобы его не замечать.
Подняв Щеща, волшебница вернулась к чаше. Вода в ней булькала еще сильнее, а запах разложения снова проник за ее пределы.
Эмеральд покорно держал перед волшебницей книгу. Выставив руки вперед и покачиваясь, как змея перед дудочкой, она громко начала зачитывать:
Лиголайва уз идена Тур узауга купла розе Цегелизу аудежас Целебас нумерусю Лиголайва уз идена Аз арайя мейтинам Лиголайва уз идена Дувенеми зубирем Тур узауга купла розе Аз арайя мейтинам Арахамир дайлас мейтас Лиголайва уз идена Арахамир дайлас мейтас Цегелизу аудежас Куржусмани глабасиети Дувенеми зубирем Тур узауга купла розе Лиголайва уз идена.
Произнеся это, Ирис, схватив Эмеральда за рукав, сделала с ним несколько шагов назад. В зале установилась неестественная тишина. Громкий треск, как будто из невидимого огромного яйца вылуплялся настоящий дракон, прошел по стенам и через пол. Чаша раскололась на две части, между которыми лежал потерявший сознание принц Туллий.
Ирис хотела подойти к нему, но его светлость вскочил как ни в чем не бывало на ноги и, забыв о присутствующих, подбежал к стене, возле которой и произошло столкновение Экина с колдуньей.
– Экин, ты слышишь меня? Я спасу тебя! – Он заколотил по стене. – Я растопчу эту сучку! Где? Они наверняка впечатались в одну из фресок, – завывая, он старательно ощупывал стену.
– Ваша светлость… – Ирис не удалось закончить.
Пока Туллий скреб стену, грохот и крики разнеслись по всему замку. Ирис испуганно обернулась в сторону двери.
Не было на ее памяти более жалкого зрелища, чем полупарализованные заклятьем придворные принца Туллия и растерянные неожиданным приемом мятежники, многих из которых она узнала, во главе с Харрконом – на него единственного, кажется, ничего не подействовало.
– Мы пришли, чтобы покончить с василиском! – крикнул Харркон, совсем по-мальчишески взметнув меч вверх. – И освободить…
– Не слушайте его! – Ирис пошла на опережение, решив, что вмешательство этой толпы, на которую его светлость и внимания не обратил, может только все усугубить. – Меня никто не брал в плен. Пожалуйста, уходите поскорее отсюда. – В ее голосе раздались умоляющие нотки. – Никто не должен пострадать.
Призыв остался без какого-либо ответа, даже Харркон ничего не сказал ей, а только опустил дрожащий меч вниз. Ирис хотела продолжить переговоры, однако Эмеральд тихонечко похлопал ее по плечу:
– Кажется, что-то пошло не так.
Волшебница развернулась, чтобы заверить его в обратном, и вновь потеряла самообладание. Приключилось то, к чему вряд ли кто-либо мог бы быть готов: стена, возле которой застыл принц Туллий, начала сама собой разрушаться.
– Все. Все уходите отсюда… – произнесла она твердо.
– Волшебница Ирис, не смейте нам указывать. Мы не имеем право оставить его светлость в такой ситуации. – Барон Лама гордо поднял голову и демонстративно шикнул на подчиненных.
Не желая терять внимание публики, Харркон зло поддразнил придворного, напомнив, что и они здесь не просто так.
В сердцах волшебница махнула рукой. Как им всем было втолковать, что сейчас они все совершают безответственный, а вовсе не геройский поступок. Она попыталась отвернуть принца Туллия от стены, но тот уставился на нее стеклянными глазами и продолжил свой тихий речитатив.
– Ваша светлость… – Она не успела договорить.
Стена разорвалась на куски, и из нее вывалилось бездыханное тело огромного обнаженного мужчины. Принц Туллий сделал несколько шагов назад, а потом упал перед ним на колени. Он принялся его трясти за плечи, бить по щекам, кричать, надеясь привести в чувства. Он ощупывал его запястье в поисках пульса, производя впечатление самого жалкого существа во всем