Украденный наследник - Холли Блэк
– Я лучший рассказчик, – поправляет старик принца, как будто его похвала является страшным преуменьшением. Затем он встает и уходит прочь, забрав с собой большинство ребятишек.
– Лес зачарован, – шепчу я Оуку.
Он хмурится, вероятно решив, что я не имею в виду ничего конкретного, как и все остальные, кто называет Каменный лес заколдованным.
Тирнан поднимается на ноги и куда-то уходит. Кажется, история растревожила его душевные раны.
Я начинаю говорить так поспешно, что мои слова спотыкаются друг о друга:
– Именно это и имел в виду тролль, когда говорил, что мог покинуть лес больше, чем на пару дней, и это казалось неважным. Их здесь что-то держит.
– Тогда где Хурклоу? – спрашивает Оук.
Качаю головой.
– Я могу сказать одно: если его нет в лесу, значит, он нашел способ избежать последствий, по крайней мере временно. Но я думаю, он хочет пробудить древних королей именно по этой причине. Не потому, что безумен. А потому, что это единственный способ разрушить заклинание.
Тирнан возвращается, держа в руках миску ячменного супа с луком и кусок хлеба. Я вижу, как несколько троллей разделывают оленя, и чувствую запах свежего мяса, жарящегося на огне. Кто-то начинает играть громкую, залихватскую мелодию. Воздух наполняется веселым буйством, которое я до этого не чувствовала. Встречаясь с нами взглядами, тролли улыбаются, но об эти улыбки можно порезаться.
– Представительница предложила нам провести ночь в своем доме. Обещала подготовить для нас постели, – осторожно произносит Оук.
– Щедрое предложение, – отзываюсь я.
– Если не сказать больше, – добавляет Оук.
Тирнан вгрызается в оленью кость.
– Сбежим на рассвете, – тихо произносит он. – Они не смогут за нами погнаться, иначе обратятся в камень.
Нас перебивает симпатичная женщина-тролль. Она смеется над тем, какой принц маленький, и предлагает заплести его волосы в косу. И хотя его локоны не слишком длинные, он соглашается, глядя на меня с широкой ухмылкой.
Я вспоминаю, как он вычесывал колтуны из моих волос и заплетал их в прическу, и по моей шее бежит дрожь.
Незадолго до рассвета к нам подходит представительница деревни.
– Почтенная Горга, – приветствует ее Оук, поднимаясь на ноги. На его затылке виднеются три маленькие косички, одна из которых уже начала расплетаться.
– Позвольте, я отведу вас к себе в дом, где вы сможете отдохнуть, – говорит она. – А следующей ночью мы проводим вас до цели вашего путешествия, обеспечив вам безопасность.
– Какая щедрость, – произносит Оук.
Пока мы идем по деревне, Тирнан внимательно осматривается по сторонам, выискивая возможности для побега.
Вскоре мы останавливаемся у дома представительницы. Она открывает дверь и жестом приглашает нас войти. Внутри мы видим глиняную печь, которая достает до самого потолка, где переходит в выведенный наружу дымоход, – благодаря этому комната наполнена уютным теплом. Неподалеку стоит поленница. Женщина сразу подходит к ней и подкидывает в печь дрова, отчего пламя разгорается сильнее.
Она жестом указывает на кровать, покрытую одеялом из сшитых вместе звериных шкур. Если бы я захотела на нее залезть, мне бы пришлось прыгать.
– Сегодня можете спать на моей постели.
– Это слишком любезно с вашей стороны, – говорит ей Оук.
– Меня это не затруднит. – Она берет закупоренную бутылку и наливает ее содержимое в четыре маленькие чашки. – Но прежде, чем вы отправитесь отдыхать, давайте выпьем в компании друг друга. – Она поднимет свою чашку и залпом ее осушает.
Я тянусь за своей, и мне в нос тут же ударяет травянистый запах, напоминающий аромат лакрицы. На дне чашки виднеется осадок. Я вспоминаю свои страхи в первую ночь нашего похода, когда Оук предложил мне чай. Думаю о том, с какой легкостью можно насыпать яд не в бутылку, а в определенные чашки, чтобы создалось впечатление, что мы все пьем один и тот же напиток. Затем бросаю взгляд на принца, задаваясь вопросом, как предупредить его об опасности так, чтобы Горга ничего не заметила. В этот момент Оук одним глотком проглатывает свою порцию, а затем, вырвав чашку из моей руки, осушает и ее тоже.
– Нет! – кричу я, но уже слишком поздно.
– Как же вкусно, – сообщает он, отнимая напиток у Тирнана. – Словно молоко матери.
Теперь даже представительница Горга выглядит встревоженной. Если она тщательно отмеряла яд, принц только что принял тройную дозу.
– Простите меня за жадность, – произносит Оук.
– Милорд, – предостерегает его Тирнан, на лице которого написан ужас.
– Может, вы хотите еще? – неуверенно предлагает Горга, беря в руку полупустую бутылку.
– Я не возражаю, да и остальные еще не успели попробовать сей напиток, – отвечает принц.
Женщина снова наполняет чашки. Когда я всматриваюсь в содержимое своей, по-прежнему вижу осадок, но теперь его значительно меньше. Что бы это ни был за яд, его явно насыпали в посуду. Все подготовили еще до того, как мы вошли в дом.
Я беру чашку и подношу ее к губам, но не пью. Притворяюсь, что делаю несколько глотков. Сидящий по другую сторону стола Оук отвлекает внимание Горги вопросами о фруктах в ледяной оболочке. Я тем временем осторожно опускаю чашку под стол и выливаю напиток на свою мантию.
Я боюсь опустить взгляд, чтобы убедиться, удался ли мой трюк. Посмотреть на Тирнана тоже не осмеливаюсь и поэтому не знаю, смог ли он провернуть нечто подобное.
– Почему бы мне не оставить бутылку вам? – предлагает представительница Горга, опуская сосуд на стол. – Дайте знать, если вам что-то понадобится.
– Вы оказали нам такой радушный прием. Чего еще мы можем пожелать? – задумчиво произносит Оук.
Напряженно улыбнувшись уголками губ, Горга поднимается со стула и выходит.
Следующие несколько секунд мы сидим не двигаясь. Потом Оук встает и, покачнувшись, падает на колени. Он принимается хохотать.
– Нужно, чтобы вас стошнило! – говорит Тирнан, хлопая Оука по спине.
Принц склоняется над каменной миской, и ему удается вызвать рвоту дважды. После этого он устало опускается на пол.
– Не беспокойтесь, – говорит Оук, хотя его янтарные глаза сияют слишком ярко. На его лбу выступил пот, несмотря на холод. – Это мой яд.
– Что ты наделал? – резким тоном спрашиваю его. Оук лишь мечтательно улыбается в ответ, поэтому я обращаюсь к Тирнану: – Зачем он это сделал?
Рыцарь, кажется, пребывает в не меньшем ужасе, чем я.
– Потому что он безумнее короля троллей!
Я открываю и закрываю ящички, надеясь найти противоядие, но не вижу ничего хотя бы отдаленно похожего.
– Что вообще случилось? Что он имеет в виду, говоря, что это «его яд»?
Тирнан подходит к столу, берет одну из чашек, нюхает ее, а затем качает головой.
– Не знаю.
– Когда я родился, яд румяного гриба