Канцелярская крыса. Том 2 - Константин Сергеевич Соловьев
– Ни слова больше, – мистер Беллигейл понимающе кивнул, – мне достаточно знать, что Канцелярия к этому делу касательства не имеет.
– Ни малейшего.
– Это меня устраивает. – Мистер Беллигейл тронул рулевое колесо.
Локомобиль он, как и прежде, вел безукоризненно, мягко снижая скорость на поворотах. Герти делал вид, что пялится в окно, но ловил себя на том, что то и дело поглядывает в зеркало заднего вида, ловя в нем силуэты: черный, острый, похожий на занозу силуэт мистера Беллигейла и широкий, кряжистый, на заднем сиденье – Муана.
Он привык их считать людьми. Почти приятелями. Но были ли они людьми на самом деле, в полном смысле этого слова? Аборигены несуществующего острова, матросы не знающего направления и курса корабля-призрака. Можно ли их вообще считать реально существующими? Или они попросту порождение неизученного парадокса, причудливое сплетение нескольких нематериальных волн? Что с ними станется, как только он покинет остров? Растворятся в воздухе? Канут в пучину несуществования?..
– Выглядите усталым, мистра, – сказал Муан беспокойно. – С вами все в порядке?
«Нет, – мысленно ответил Герти, изнывая от духоты, – не все. Я заточен на острове, которого не существует. Я в плену сделавшегося материальным безумия. Я приговорен к обществу призраков и парадоксов. Я лишняя запчасть, ускоряющая бег чудовищных часов. Нет, мой дорогой Муан, со мной, кажется, не все в порядке… Очень может быть, что не все…»
– Небольшая мигрень, – он слабо улыбнулся, – это все барометр…
– Примите рюмку мятной настойки – снимет как рукой, – посоветовал ему мистер Беллигейл, не отрываясь от дороги. – Нам, европейцам, тропический климат всегда дается непросто, но если мы чем-то и сильны, так это своей приспосабливаемостью. Через пару лет здесь вы и замечать этого не будете…
Герти едва сдержал нервный смех, колющий его изнутри.
Через пару лет!.. Едва ли в его распоряжении столько времени. Если неумолимые часы Брейтмана не замедлят своего хода, через пару лет Новый Бангор может превратиться в чан чечевичной похлебки. Если, конечно, кто-нибудь другой милосердно не избавит остров от его, Герти, присутствия.
Например, Бангорская Гиена.
«Остров не хочет вашей смерти, – сказал человек из будущего, – он оберегает вас».
Но что он на самом деле знал про Новый Бангор?..
– Отвезти вас домой? – спросил мистер Беллигейл, не поворачиваясь.
– Не сейчас. У меня остались важные дела.
– Какие же?
– Мне нужно разыскать угольщика.
Мистер Беллигейл вздрогнул. И сделал то, чего не делал всю дорогу: забыв, что сидит за рулем, уставился на Герти. Мгновенно ощутив слабину сдерживающей его руки, локомобиль запыхтел и стал рыскать носом, опасно сближаясь то с фонарными столбами, то с другими транспортными средствами. Герти застыл на своем месте. Он не знал, что его пугало больше: перспектива въехать с облаком осколков в витрину ближайшего магазина или взгляд мистера Беллигейла, устремленный в упор, мрачный и изучающий.
По счастью, мистеру Беллигейлу потребовалось лишь полторы секунды, чтобы восстановить контроль над локомобилем.
– Кого вам нужно разыскать? – немного сдавленным голосом спросил он.
– Угольщика, – ответил Герти, чувствуя себя совсем не так уверенно, как минутой ранее. – А что, в Новом Бангоре это проблема?
– Все, что связано с угольщиками, уже проблема. – Мистер Беллигейл дернул шеей, стиснутой удавкой черного галстука. – Ради вяленого леща, полковник, в какую переделку вы влезли на этот раз?
«Кажется, в Новом Бангоре угольщики имеют даже более скверную репутацию, чем в Лондоне, – подумал Герти, стараясь сохранить естественный цвет лица. – Удивительно. Или, может, чертова стрелка сдвинулась еще на пару делений?..»
– Да что странного в том, что мне нужен угольщик?
– Никто не ищет угольщиков, мистра, – пробормотал сзади Муан, тоже выглядевший необычно напряженным. – Разве уж если дело совсем плохо.
«Не мой случай, конечно. Я всего лишь пытаюсь поймать безумного психопата, орудующего тупым ножом, на острове, который постепенно погружается в кромешный хаос… Нет, определенно, мои дела не настолько плохи, чтоб искать угольщика».
– Да что не так с угольщиками? – воскликнул Герти, теряя терпение. – Почему вы оба на меня так смотрите?
Муан потупился.
– Это плохие люди, мистра. Сильно плохие.
– Мне приходилось бывать в Скрэпси, Муан, я знаком с плохими людьми не понаслышке.
– Только вот угольщики редко бывают в Скрэпси.
– Почему?
– Им там лучше не показываться, мистра. Слишком уж там их боятся.
Герти удалось побороть изумление прежде, чем оно отразилось на лице. Он-то полагал, что Скрэпси заслуженно считается сточной канавой города, в которой находят себе место отбросы Нового Бангора, слишком обозленные на весь мир или слишком злоупотреблявшие рыбным дурманом, чтобы сосуществовать с обычными людьми. Теперь же, со слов его референта, выходило, что это едва ли не элитарный джентльменский клуб, право входа в который еще надо заслужить.
«Мой Бог, – подумал Герти потрясенно, – что же должен совершить человек, чтоб считаться неудобным гостем даже в Скрэпси?..»
– Почему их боятся в Скрэпси? – спросил он.
Он уже ощущал то, что следовало понять с самого начала. Угольщики из Нового Бангора были чем-то отличным от привычных ему угольщиков Британии. Но, возможно, если он будет задавать наводящие вопросы, ему откроется часть правды.
– Потому что они все сумасшедшие, – с явной неохотой вынужден был ответить Муан. – С ними страшно ссориться, а еще страшнее дружить. Все угольщики не в ладах с головой, давно известно. Никогда не знаешь, когда угольщику придет что-то на ум…
– Они непредсказуемы, – негромко произнес мистер Беллигейл. – Это и делает их опасными. Они дерзки и наглы, как никто другой в этом городе. Настолько, что даже последние рыбоеды остерегаются иметь с ними дело. Опасные люди.
– Мне приходилось видеть опасность, – с достоинством сказал Герти. – И последние три месяца куда чаще, чем обычно. Если вы думаете, что полковник Уизерс спасует перед какой-то бандой чумазых оборванцев…
– Бандой чумазых оборванцев? – Мистер Беллигейл изменил собственному правилу, скосив на Герти удивленный глаз, благо локомобиль как раз катил по пустой улице. – Простите, я иногда забываю, что в вашей груди бьется удивительно бесстрашное сердце. Даже я не смог бы говорить об угольщиках с подобным презрением.
– Только не утверждайте, что они и Канцелярию заставили считаться с собой!
– Так и есть. Ваш референт прав, это очень плохие люди. И совершенно неподконтрольные. Они не боятся Канцелярии.
– Возможно ли это?
– К сожалению.
– Но почему?
– Они знают, что даже Канцелярия не может причинить им больше страданий, чем они и так испытывают.
Герти испытал потребность ударить изо всех сил ладонью по борту локомобиля. Остановило его только то, что подобное проявление эмоций было не к лицу служащему Канцелярии. Он заставил себя улыбнуться. И успел заметить, как стайкой прыскают