По серебряному следу. Дворец из стекла - Корнелия Функе
Устарого корабля, который увозил Лису и Хидео из Нихона, еще не было паровой машины, но на запад отправлялся только он. Большинство пассажиров по ночам на палубу не выходили, и Лиса призвала на помощь мех, надеясь, что в лисьем облике сердце у нее будет болеть меньше. Но на этот раз мех не помог, и скоро она, не в состоянии заснуть, уже сидела на палубе в облике человека, не сводя глаз с усеянного звездами горизонта и черных волн, а паруса над ней, надуваясь ветром, несли ее на запад. Она, как ей казалось, уже чувствовала ребенка, хотя понимала, что для этого еще слишком рано. И больше всего ее пугало, что она не может рассказать о нем Джекобу. О ней, Лиса, о ней.
Ей очень не хватало нити на запястье и ощущения, что нить защищает ее и их с Джекобом любовь. Теперь она носила в себе то, что нуждается в ее защите. Она знала, что в ней растет ребенок, – ребенок, который еще больше свяжет ее с Джекобом, и это вызывало у нее бурю неведомых раньше чувств. Радуется ли она? Да. Боится ли? О да, ужасно! И не только Игрока и того неоспоримого факта, что он считает ее дитя своей собственностью. Они с Джекобом еще так молоды. И даже найди они способ уберечь ребенка от ольхового эльфа, как им заботиться о нем в их беспокойной жизни?
Иногда он отдает их темным ведьмам. Но большинство детей он велит доставлять в свой дворец.
Когда Хидео по ее просьбе вернулся на постоялый двор, там не оказалось никого из них: ни Уилла, ни Шестнадцатой с носильщиками паланкина, ни Джекоба с Бастардом. Никаких следов. Хозяйка ничего не видела и не слышала. Они просто исчезли. Здесь явно чувствовался почерк Игрока, и ничей больше. За эту несчастную ночь Хидео тем не менее хозяйке заплатил, и та поведала ему, что ночные поединки в Крепости Лун больше не проводятся. Новый господин покинул крепость со всеми самураями, чтобы искать какое-то заколдованное дерево. Лиса все же прокралась в Крепость, но и там не обнаружила никаких следов пропавших, и лишь немного утешало то, что их имен на могильных камнях Хидео не нашел. Сердце говорило ей, что Джекоб еще жив. Но что с того? Сердце говорит то, что ей хочется слышать. Ее самые страшные опасения сбылись, и приходилось прилагать усилия, чтобы не вымещать бессильную злость к Хитире на Хидео. Ради нее он даже покинул свои любимые острова!
«Кицунэ! – сказал он, когда они отправлялись в Ходогаю, портовый город, откуда уходили суда на запад. – Не унеси мы вас тогда, вас нашел бы ольховый эльф! Забрал бы нить, а вас бы всех убил! А так он оставит Бесшабашного-сан в живых, потому что надеется использовать его как приманку для вас. А вам сейчас нужно думать о собственной безопасности и о безопасности ребенка, которого вы носите. Ведь Бесшабашный-сан наверняка тоже этого хотел бы, верно? Я не покину вас, пока мы его не найдем».
Лисе приходилось признать, что она очень благодарна Янагите Хидео за компанию. Он пришелся ей по сердцу, хотя и помог Хитире. Он был хорошим спутником, знающим, когда стоит помолчать, а когда – утешить, и было приятно не оставаться одной, когда на душе так тяжело. Порой ей казалось, будто Хидео был рядом всегда. Кицунэ… Его острова дали Лиске имя – и подарили ей ребенка.
Несмотря на древность обшивки и парусов, каюты стоили дорого, но с тех пор, как их карманы были набиты серебром Тосиро, они внезапно оказались среди богачей этого мира. В Ходогае Хидео обратил несколько украшений в деньги и получил за них столько, что им лишь теперь стало ясно, каким богатством одарил их Тосиро. Хидео, как за это время узнала Лиса, происходил из небогатой семьи, а их с Джекобом не обогатили даже самые большие успехи в охоте за сокровищами.
– Парсия? Что вы надеетесь там найти, кицунэ? – спросил Хидео, когда она назвала ему конечный пункт в маршруте корабля.
Несмотря на недоуменные взгляды малочисленных попутчиков, сплошь уроженцев Запада, он решил и дальше оставаться в одежде своей родины. Лиса купила себе несколько платьев, ведь Игрок, возможно, прослышал, что она любит путешествовать в мужских нарядах. Она не собиралась облегчать задачу тем, кто будет ее разыскивать, – хотя юбка вряд ли собьет их со следа надолго. Кого Игрок отправит на поиски – зеркальцев вроде Шестнадцатой или ведьму из пряничного домика, о которой рассказал Бастард? После его сообщения она с подозрением оглядывалась на каждую черную птицу.
– Я надеюсь найти в Парсии одного доброго друга, – ответила она на вопрос Хидео. – Если кто-то и поможет мне найти Джекоба, так это он.
Друга звали Орландо Теннант, и ему были ведомы многие тайны этого мира, большинству неизвестные, поскольку он – шпион и тайны – его работа. Когда Лиса встретилась с ним впервые – в царском дворце на балу, которого уж точно никогда не забудет, – он еще шпионил для Альбиона, но теперь работал на Мехмеда Великолепного, султана Парсии и всего Сулейманского султаната. Джекобу не удавалось скрывать ревность, когда Лиса заговаривала про Орландо, поскольку тот был не просто давним другом. Орландо Теннант какое-то время был ее любовником.
Вероятно, именно поэтому она лишь на шестую бессонную ночь решилась воспользоваться пером серого гуся, которое он подарил ей на прощание. Проведи пальцем по стержню, и я, где бы ни оказался, это почувствую… Лиса всегда носила перо с собой, в расшитом птицами мешочке, но поклялась себе никогда его не использовать: никак не могла забыть горечи в лице Орландо, когда тот застал ее целующейся с Джекобом. То был их самый первый поцелуй.
Море было до того неспокойным, что пассажиров одного за другим рвало за борт, но Лиса, дочь рыбака, качку переносила даже лучше, чем стоящие на мостике офицеры в синих форменных мундирах.
Проведи пальцем по стержню…
Как отреагирует Орландо, когда она скажет, что просит помощи для Джекоба? И как его найти, даже если он, как она надеялась, в Парсии, поскольку последнее письмо от него пришло оттуда? С тех пор пролетело уже несколько месяцев, и отправленная ею из Ходогаи телеграмма осталась без ответа. Что, если именно сейчас он ведет слежку за каким-нибудь врагом Мехмеда Великолепного в каком-то далеком королевстве?
Лиса стояла на палубе одна, когда наконец медленно провела пальцем по тонкому стержню пера.
Она решила сойти на берег в Джахуне. Оттуда был всего день пути до города, из которого пришло письмо от Орландо. Джахун славился своими базарами и продающимися там волшебными вещами. А вдруг среди них найдется и та, что откроет, как найти Джекоба?
Корабль вошел в порт старого города душным вечером. Окружающие бухту здания свидетельствовали о богатстве и могуществе, хотя на некоторых сохранялись шрамы былых войн. Они сняли комнату в гостинице, где стены нашептывали тысячу историй. Особенно радовал Лису сад во внутреннем дворе. Его фонтаны и цветы позволяли забыть жару и пыль пустынной местности вокруг. Пустыня без единого деревца приводила Лиску в уныние, а на душе у нее и без того было тяжело.
Хидео не скрывал, что