Лукавые книготорговцы Бата - Гарт Никс
– Соберись! Колени к груди! – крикнула Торрант, хватаясь за ремень безопасности и откидываясь назад. Сьюзен поступила так же.
Раздался жуткий грохот и скрежет мнущегося металла, «лендровер» дернулся, и Торрант сняла ногу с тормоза, чтобы машина движением погасила инерцию удара. Она прокатилась дюжину ярдов, снова перелетела через водосточный желоб, качнулась так, что Сьюзен уже подумала: «Ну все, сейчас завалимся», но удержалась и встала на все четыре колеса.
Торрант дважды ударила по перегородке у них за спиной:
– Выходите! Выходите! – Отстегнула ремень безопасности и распахнула дверцу, и все это с таким проворством, какого и не ожидала от нее Сьюзен. Выскочив из машины, инспектор выхватила пистолет «браунинг хай-пауэр» из прорези в правом боку своего плаща и, встав на колени позади открытой дверцы со стороны водителя, выглянула из-за нее на дорогу и крикнула: – Вооруженная полиция! Стоять! Руки вверх!
Ответом ей был выстрел, который разнес окно над ней и осыпал ее осколками стекла. Инспектор сделала два выстрела, и кто-то взвизгнул от боли.
Сьюзен тоже выбралась из машины, не забыв прихватить зонтик. Оставив дверцу открытой, она упала на землю ничком и поползла в канаву. В просвет под машиной она видела, что один из мужчин в фартуке лежит на дороге, и из него хлещет ярко-красная кровь, резко выделяющаяся на фоне снега. Рядом с его раскрытой ладонью лежал револьвер. Еще двое спрятались: один в том же водостоке, что и Сьюзен, но примерно в сорока ярдах от нее, за поворотом, другой – за бетонным столбом аварийного ограждения с другой стороны дороги. У обоих тоже были револьверы.
– Нам нужна девчонка! – крикнул тот, что сидел в водостоке. – Отдай ее нам и езжай на все четыре стороны! К нам идет помощь! У тебя нет шансов!
– Вооруженная полиция! Бросайте оружие и выходите на дорогу, руки за голову! – ответила им Торрант.
Сьюзен услышала, как с грохотом распахнулась задняя дверца «лендровера» и кто-то заскользил по утоптанном снегу. Она обернулась, готовая использовать для защиты зонтик, но тут же опустила его.
– Дежавю, – произнес Мерлин, ползком огибая левое заднее колесо и ныряя к ней в канаву.
Он был в дорогих резиновых сапогах, охотничьем твидовом костюме с брюками гольф и в куртке с кожаными накладками на плечах. Из-за его спины торчала длинная винтовка с массивным стволом, видимо тяжелая, а он придерживал ее за необычного вида подставку на конце ствола, которая высовывалась из-за его плеча. В канаве Мерлин перекатился на бок, смахнул с груди снег и развернул оружие стволом вперед, прикладом к плечу. Он был готов стрелять через просвет под машиной по целям на дороге или, по крайней мере, по их нижним конечностям.
Но Мерлин оказался не один. За ним, точно пантера, кралась Стефани в спортивном костюме, с помповым ружьем «Ремингтон-870 полис магнум» в руках. Улыбнувшись Сьюзен, она обогнула их и заскользила вверх по склону, направляясь к повороту, чтобы иметь возможность стрелять оттуда в обоих противников.
Мерлин пристроил винтовку поудобнее и дослал в патронник патрон, зловеще щелкнув массивным затвором.
– Инспектор, повторите им, чтобы сдавались! – крикнул он Торрант. – Сделайте им последнее предупреждение!
Двое в фартуках услышали его и встревожились. Значит, думали, что Сьюзен сопровождает всего один полицейский.
– Тед?! – крикнул тот, что прятался на той стороне дороги, умудрившись вместить кучу невысказанных вопросов в одно слово. – Что нам…
Тот, кто сидел в водостоке, – наверное, Тед – вскочил и бросился вперед, паля в Торрант почти не целясь, так что все его пули прошли слишком высоко и лишь одна попала в левый верхний угол открытой водительской дверцы, высекла из нее искру и с визгом ушла в сторону. Напарник Теда тоже начал стрелять, и довольно точно, так что Торрант даже пришлось упасть ничком на землю.
В того, который бежал, выстрелил Мерлин. Раздался оглушительный грохот, бегущий с воплем рухнул. Массивная пуля буквально перерубила ему кость правой ноги выше колена. Тут же грянули два выстрела сверху – помповое ружье Стефани работало так быстро, что характерный щелчок трещотки заглушил второй выстрел, и человек за дальним столбом, который звал Теда, упал на снег и рыхлый гравий на обочине.
– Что это такое? – спросила Сьюзен, показывая на винтовку; собственный голос показался ей странным, едва слышным писком – так у нее звенело в ушах.
– Противотанковое ружье Бойса, – ответил Мерлин и дослал второй патрон. Он не смотрел на Сьюзен, сосредоточенно глядя на дорогу в просвет под машиной. – Мы ждали, что нас встретят живые статуи, а не каменщики.
– Так вы сидели сзади? – спросила Сьюзен.
– Конечно, – сказал Мерлин и крикнул: – Стеф?
– Все враги в зоне видимости уничтожены! – ответила Стефани откуда-то сверху и немного спереди.
– Не высовывайся, Сьюзен! – приказал Мерлин. – Стеф, прикрой!
Он вскочил, пригнулся и подбежал к тому, в которого стрелял. В руке Мерлина сверкнул нож, и Сьюзен уже решила, что он сейчас прикончит лежащего, но Мерлин отрезал от фартука мужчины завязку и свернул из нее жгут. Пока Мерлин спасал мужчине жизнь, тот отчаянно ругался и даже лягнул его пару раз, но сопротивление требовало сил, а он потерял много крови. Мерлин просто отводил его удары одной рукой, пока тот не потерял сознание.
Торрант уже встала с земли и громко тарахтела в рацию, отдавая приказы.
Мерлин подобрал револьвер нападавшего, отнес его к «лендроверу», бросил на пассажирское сиденье и взглянул на инспектора.
– Он выживет? – поинтересовалась она.
– Кто знает, – мрачно ответил Мерлин. – «Скорая» уже едет?
– Две машины «скорой помощи» и три пожарные уже в пути. Будут здесь минут через десять. Патрульные перекрывают движение от Аппер-Суэйнсвика на север, так что мои люди подъедут через пару минут.
– Фартуки видели? – спросил Мерлин.
– Да, – кисло ответила Торрант. – Это кое-что объясняет. Например, как они узнали, что мы едем. Тут и магического чутья не надо, их оповестил «крот» из наших.
– У вас тут масонов наверняка меньше, чем в столичной полиции, – утешил ее Мерлин. – А те, что есть, вряд ли стучат регулярно. – Он указал на мертвеца.
Тот лежал на спине, открыв их взглядам свой фартук с золотыми квадратом, циркулем и еще одним символом, на первый взгляд походившим на розу, как ее изображали во времена Тюдоров, только на этой часть лепестков заменяли очень крупные шипы.
– Необычная роза для франкмасонов, – заметил Мерлин. – Бывает роза с крестом, но это не она. Эта связана с нашим враждебным Древним владыкой.
Торрант покачала головой:
– Вот не думала, что в наше время масоны все еще проблема. У меня есть знакомые