Дочь глубин - Рик Риордан
– Ты точно это знаешь? – спросил ее Франклин.
– Не точно, – ответила она, не поднимая глаз от Топа. – И не потому, что я Гардинг или что-то в этом духе. Если бы доктор Хьюитт желал нашей смерти, есть гораздо более простые способы этого добиться, чем отправлять нас на выдуманный остров посреди океана. Если доктор Хьюитт шпион, намного вероятнее, что мы нужны ему, чтобы найти эту базу. Вернее, ему нужна Ана. А потом он сдаст нас ЛИ, и уже тогда нас, возможно, убьют.
От этой воодушевляющей перспективы в теплом влажном воздухе повеяло холодком. В повисшей тишине, нарушаемой лишь плеском воды у нас под ногами, все снова выжидающе посмотрели на меня.
Мне же хотелось пнуть старшекурсников ЛИ. Мне еще и пятнадцати нет – почему я должна разруливать эту ужасную ситуацию?! Мне хотелось крикнуть: «Это нечестно!» Но я кричала об этом с самой смерти родителей, и толку от этого не было никакого. Я лишь осознала, что миру нет никакого дела до моих суждений о справедливости – только если я не заставлю его с ними считаться.
– Отправляться на поиски базы рискованно, – признала я, про себя поразившись, что голос у меня не дрожал. – Мы можем вернуться, но это тоже рискованно. «Аронакс» охотится за нами, и мы все видели, что они сделали с нашей академией. У нас у всех были… друзья в кампусе.
И если бы только друзья… Я вспомнила кривую ухмылку Дева. Его преждевременный подарок мне на день рождения, мамину черную жемчужину, оттягивающую мне шею. Я посмотрела на Кей Рамзи, сестра которой училась на втором курсе. Ее красные глаза блестели от слез и прожигали дыру в досках палубы. Бриджид Солтер, ее брат был на третьем, дрожала и жалась к Рис.
Вчерашний день был полон шока, неуверенности и страха. Весь наш мир рухнул. Сегодня нам предстоит придумать, как собрать себя заново из осколков.
А некоторым из нас досталось еще и физически. Левое плечо Элоизы Макманус было забинтовано, рука перевязана, и винтовку она больше держать не может. А для акулы нет большего позора. Медоу Ньюман бледна и вся напряжена. Рубашка скрывает ее бинты, но я хорошо помню торчащий из ее плеча металлический шип.
Еще один головоногий, Робби Барр, опирался на костыль: после встречи с лейденским гарпуном ему на ногу пришлось наложить пластиковый гипс. Он вытер нос тканевым платком – он не плакал, просто у него куча аллергий, и даже в открытом море нашлось что-то, что заставляет его чихать.
– Этот альттек… – Робби покосился на меня. – Ты говоришь, что все это время миссия ГП заключалась в его охране. И никто из нас не был в курсе. Даже ты?
– Даже я, – подтвердила я. – До вчерашнего дня.
Я старательно не смотрела на Эстер, потому что практически уверена, что ей было известно много больше, чем она говорила, но мне не хотелось привлекать к ней всеобщее внимание.
Купер Данн поднял свой лейденский пистолет:
– И на этой базе найдется еще больше подобных сюрпризов?
Его вчера тоже подстрелили в ногу мини-гарпуном, но забинтованная рана его, похоже, не беспокоила. Скорее наоборот – ему не терпелось провести с ЛИ матч-реванш, и в этот раз желательно с пушками покрупнее.
– Хьюитт сказал, что лейденское оружие – это самое простое, – припомнила я, – и что самые сложные изобретения Немо намного превосходят все достижения современной науки. Наши испытания в эти выходные должны были стать первой ступенью посвящения в эту тайну.
Ребята опять заворчали: о да, эти старые добрые времена, когда всего какие-то сутки назад нашей самой большой проблемой было пройти испытания и не вылететь из ГП.
Тиа Ромеро дернула себя за кудряшку:
– То есть все старшекурсники, даже второкурсники… все об этом знали и ни слова нам не сказали.
Очевидно, никому не нравилось предположение, что второкурсники владеют важной секретной информацией. Десятиклассники всегда нас нещадно бесили.
С другой стороны, это объясняло их надменность. И многое другое. Почему корпус Верна так серьезно охранялся. Зачем нам нужна была вооруженная охрана и ящики с золотым уровнем доступа.
Мне до сих пор не верилось, что Дев мог хранить от меня столько тайн… о нашем происхождении и особенно об обстоятельствах смерти родителей. Но чем чаще я об этом думала, тем меньше злилась и все больше грустила, что Деву пришлось носить этот груз в одиночку. Что я не могла ему ничем помочь. А теперь его не стало…
– Нельзя, чтобы они до нее добрались, – вывел меня из размышлений голос Бриджит Солтер. Она выглядела неважно – как человек, три дня проболевший гриппом, – но на ее лице читалась стальная решимость. – До этой базы. Возможно, это все, что осталось у нас от ГП. Нельзя, чтобы она досталась Лэнд Инститьют. Или ты, Ана… Нельзя, чтобы они и до тебя добрались.
У меня перехватило горло. Бриджид, как и все мои однокурсники, могла обвинить во всем меня – ведь это за мной охотилась Лэнд Инститьют. Но гнев, волнами исходящий от нашей команды, был направлен не на меня.
– Давайте проголосуем, – призвал Джем. – Я за то, чтобы Ана была капитаном. Мы будем выполнять ее приказания и сообща найдем эту базу. А потом заставим Лэнд Инститьют заплатить за все, что они сделали. Кто со мной?
Решение было единогласным. Один Топ не проголосовал, но, думаю, мысленно он тоже за меня.
У меня во рту разлился металлический привкус страха, и я сглотнула. Меня только что назначили капитаном корабля с командой из двадцати первокурсников, собаки, дельфина и одного взрослого, находящегося в коме.
Я не хотела такой ответственности. То, что среди моих предков был Немо, вовсе не означает, что мне самой хочется быть капитаном. Но моим однокурсникам нужно, чтобы ими кто-то руководил, чтобы кто-то направил их к чему-то лучшему, чем наша нынешняя ситуация. И да поможет бог, но они избрали на эту роль меня. И ради них, ради наших погибших друзей, и особенно ради Дева, я должна попытаться.
– Я вас не подведу. – Как только эти слова сорвались у меня с языка, в голове промелькнуло: «Разве я могу им это обещать?» – Старосты, за мной на мостик, – сказала я, чувствуя, как дрожат колени. – Остальным вернуться на позиции. У нас много работы!
«И всего семьдесят два часа», – напомнила я себе.
По истечении которых мы либо найдем помощь на секретной базе… либо, что вероятнее всего, погибнем.
Глава 18