Дочь глубин - Рик Риордан
Примечания
1
Электронно-картографическая навигационно-информационная система. Здесь и далее прим. редактора.
2
Фавела – трущобы в Бразилии, как правило, располагаются в горах.
3
По-испански «тетя».
4
Гуджия – индийский десерт, сладкий пирожок с кокосовой начинкой.
5
Рада встрече (ит.).
6
А, вы говорите на языке прекрасной страны! (ит.)
7
Конечно, я дельфин (ит.).
8
Замечательно! Пожалуйста, заходите все! Бедного Хьюитта тоже приведите. У меня горит следующая буханка хлеба! (ит.)
9
Моя жена (ит.).
10
Что думаешь? (ир.)
11
Конечно. Это правда. Но все не так просто, моя дорогая (ит.).
12
Восклицание, обозначающее удивление. Распространено на северо-востоке Бразилии. Что-то вроде «Пресвятая Дева Мария!».
13
Мое сердце (ит.).
14
Песня из фильма «Мэри Поппинс» 1964 г. Само выдуманное слово означает нечто грандиозное, фантастическое: как объясняется в самом фильме, «это слово говорят, когда не знают, что сказать».
15
Ньокки – итальянское блюдо, представляющее собой маленькие клецки из картофельного теста, муки и яиц.
16
Дорогая (исп.).
17
Мои друзья (ит.).
18
Храповой механизм (храповик) – зубчатое колесо, обеспечивает движение в механизме только в одну сторону и блокирует в другую.