Kniga-Online.club

Любовь по имени Тала - Маргарита Зирен

Читать бесплатно Любовь по имени Тала - Маргарита Зирен. Жанр: Героическая фантастика / Прочие приключения / Юмористическая фантастика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Бон переводил, на что

С сарказмом Чарльз ответил: «Он быть может

Пошутил? Иль может он здесь просто бредил? Ты посмотри, Бон,

На факира. С репутацией такой взялся с тьмой идти на бой.

Смешон «спаситель» сего мира. На лбу написано:

«Я лжец!» Скажи, старик, зачем мы здесь?»

Бон

– Продаст и мать за деньги спец,

Не сомневайтесь, зелье есть. Лишь покажи

Уроду злато, сразу средство он найдёт. Знаю этого я брата,

Заболеет, в койку сляжет, если нас не обдерёт.

Пусть чуток ещё поблажит.

Вид имел пристранный

Карлик. Проявляя к росту милость в высь

Чалма его стремилась, касался пят цветной халатик. А шлёпки

С загнутым носком дивили длинным каблуком. Но лик был гневом Перекошен, коль понял он, что вызов брошен. Ведь не плохо подлый

«Гном» с языком их был знаком. И отомстить за неприязнь

Решил, брезгливость видя Чарльза, а не трепет

Иль боязнь. И своего дождался часа.

Забрыл

–Но знаю я другой обряд, и чужестранец

Будет рад, переводи ему, седой. От чар избавиться

Не трудно, но стоит золота покой. Зелье вот в сосуде чудно,

Манит счастьем и свободой. И отдам его с охотой,

Коль заплатите сполна.

И перешла к нему мошна, а зелье в руки господину.

Забрыл

–Уж полночь, действовать пора.

Пусть вскроет колбу он теперь, в неё я боль его

Закину, но знайте только до утра. А если кровь он даст

Из пальца? То навсегда закрою дверь в душе несчастного

Страдальца. Уж сотворю такую милость, чтоб

Страсть к нему не возвратилась.

И, как велели, Чарльз открыл.

И маг руками поводил, и сказал: «Обряд закончен,

Сердца муки в пузырьке. Но, как друг, я озабочен. Нужда-то есть

Теперь в зверьке. Мне жаль, старик! Я сожалею, что тут домашнего зверья

Я совершенно не имею. А нужен он, чтоб, выпив каплю, заклятье взял

Бы на себя. Вот только сделать тот глоток, отдав согласие

На травлю, должен любящий зверёк.»

Бон

– Ах ты ж, плут! Ай, пройдоха! Говоришь, нашёл ты лоха?

Зверь ли может понимать?

Деньги гладя, скряга млел. И мерзко стал он хохотать.

Забрыл

–Я сделал всё, как ты хотел!

Но кто б ещё, как не зверёк, в твоей беде

Помочь бы мог? Известно всем же на планете, что

Был бы подвиг сей нелеп. Ведь дураков – то нет на свете, чтоб

Жизнь свою менять на склеп. Да если б в мире хоть один желал бы

Жертвой стать, глупец? В себя открыв дорогу ядам. Я б дал

Златой ему венец. И принял бы сей господин

Из рук моих и зелье б даром.

С ухмылкой Бон смотрел в упор из любви,

А не на спор, вдруг осушил сосуд до дна. Затем из рук

Сражённого Забрыла исчезла грузная мошна, затем и алчность

В нём завыла. А Чарльз в растерянности был, не понимая,

Что случилось. Зачем-то зелье Бон испил? Зачем-то

«Мерзость» огорчилась?

Бон

– Венец! Себе одень «товарищ»! Как знак ничтожного лгуна.

Жаль тебя, любви не знаешь! И от того, душа твоя черна.

Друзья покинули храмины

И поспешили удалиться. Дабы песчаные

Долины им помогли б от зла укрыться. Уж больно маг

Переживал за потерянные деньги. На нём тряслись, качаясь,

Серьги, так он от злобы весь дрожал. И гнев погони запоздалый

Опередили Бон и Чарльз. Ведь ждал в ночи их парень

Славный, в барханы вывел, тем и спас.

XVI

Ну а Тин в тот самый час,

С герцогинями простившись и в свой

Облик обратившись, средь морских уж плыл прикрас.

И не зря спешил дельфин отчитаться пред отцом. Знал, поможет

Властелин и поступком и словцом. И, наевшись вволю рыбки, вскоре был он У владыки. И, не таясь, всё доложил, как подобает офицеру. И, конечно,

«Удружил», царь разгневался не в меру. Уж очень он был огорчён,

Случилось то, чего боялся, полезли ж дети на рожон, коль

Гай за гибелью гонялся, к тому ж и Кети в стан

Врага увела его рука.

Тин

– Отец, мне надо неотложно заняться поиском людей.

Листар

– Как раз это и не сложно.

Но спасён ли будет герцог? С этим будет

Посложней. И мой довод очень весок. Есть плоды

У нас от чар. До атаки темных сил принимают этот дар до того,

Как Мрак сразил. Лишь совет и дам, сынок. Плыви к южным берегам, отыщи Корабль, дружок, «храбрый львенок» ещё там. И так скажи: «Домой

Вернись, заставь забрать колдунью муку.» Но к старику, как

К истинному другу, сначала тайно обратись.

Уж третий день не спит дельфин

И плыл конечно не один, вокруг друзей собралась

Стая. И все неслись толпою шумной, и, наконец-то, ночкой лунной

Земли нашли его у края. Раздувал попутный ветер синий

Парус осерчало. Когда судно шло на север,

Сбежав поспешно от причала.

Спасал не раз в глубинах спорт, и вновь

Рекорда Тин добился. Из вод он прыгнул и за борт,

Руками тут же ухватился. И по корме, таясь гонец, прокрался

Быстро и без шума. Найти ж слугу велел отец. И вновь дельфину повезло,

Коль видел он, как Бон угрюмо смотрит вдаль через стекло. И Тин

В каюту постучал, маня несчастного рукой. Но Бон орать

Вдруг дико стал: «Хоть ночью дайте мне покой!

Оставь меня! Я под замком!»

И хриплый вопль чудного старца

Его заставил испугаться. Ведь, оглянувшись Тин

Кругом, в очах увидел их суровость. И повели «злодея» к Чарльзу,

Чужака ругая вольность. А он подумал: «Как проказу объясню

Ему такому, головой, душой больному? Человек свалился

С неба… Как все странно и нелепо!»

Чарльз

– Вы поражаете меня! Откуда взялся он, друзья?

Тин

– Да вот. Купался здесь немножко.

Чарльз на волны посмотрел через круглое окошко,

И на миг он обомлел.

Чарльз

–Не творите балагана! Сказать

Мягко, речь пространна. В порту прокрались Вы

На судно! Неужто я б Вам отказал? Когда

Беду Вашу узнал? Видать проситься

Очень трудно?

Тин видел мужа пред собой с отменным здравием в рассудке.

Тин

–Я смущён твоей судьбой, ведь радость видит она в шутке.

Чарльз

– Как-будто знаете меня?

Тин

– Конечно, знаю, кровь семьи течёт и в венах короля.

Чарльз

– Ну, это вовсе не секрет. Но кто Вы? Черт меня возьми.

Тин

– Скрывать не должен я ответ.

Не с человеком молвишь ты. И докажу я тебе, Чарльз,

Исполнением мечты. Лишь пожелай жену

Родную увидеть именно сейчас.

Перейти на страницу:

Маргарита Зирен читать все книги автора по порядку

Маргарита Зирен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Любовь по имени Тала отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь по имени Тала, автор: Маргарита Зирен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*