Ведьмак: Сезон гроз. Дорога без возврата - Анджей Сапковский
118
Притянутый к господствующей идеологии (нем., искаж.).
119
Букв.: «без чего нет», т. е. вовсе не обязательным (условием) (лат.).
120
Самый дальний берег (англ.).
121
Статья была написана в ноябре 1992 года. С тех пор ситуация с фэнтези в Польше, как и в России, сильно изменилась, хотя и не всегда в лучшую сторону.
122
В характере полонеза, очень громко и очень торжественно и умеренно горячо с болью и вариациями.
123
Имеется в виду Болеслав Храбрый, князь, за несколько недель до смерти возведенный на польский престол.
124
Жрители – по Далю: священники в храмах, приносящие бескровные жертвы. Воистину недостает только выпивок.
125
Польский писатель-фантаст, критик и член редколлегии журнала «Фантастика».
126
Сварожец – верховное божество лютичей.
127
Шляпы долой, мадам, месье! Перед вами великий блистательный Вареник! (фр.)
128
М. Паровский – в то время руководитель отдела польской фантастики, сейчас – гл. редактор журнала «Новая Фантастика».
129
Вернемся к нашим баранам (фр.).
130
Легенда гласит, что Павлюк (руководитель казачьего восстания на Украине в 1637 году) был выдан полякам своими же товарищами и «проклятые ляхи» зажарили его живьем в медном котле, имевшем форму вола (быка). В действительности же он был по решению суда обезглавлен в Варшаве в 1638 году.
131
Здесь автор обыгрывает имена создателей славянской письменности Кирилла и Мефодия. Имя Мефодий латиницей пишется «Metody». Cyryl i Metody.