Ловец Мечей - Кассандра Клэр
– Бек! – Кел поднял голову, оглядел цепи с крюками, темные окна «кабинета». – Где ты, Проспер Бек, черт бы тебя побрал?
– Здравствуй, Кел.
Он обернулся. У лестницы стояла знакомая фигура в черной одежде «паука». Серебряная маска и сапоги блестели. Капюшон закрывал лоб и верхнюю часть лица, на губах бандита играла неприятная ухмылка.
– Джеррод, – произнес Кел.
– А я думал, что там, во дворце, вас учат хорошим манерам, – издевательским тоном заметил «паук».
– Мне плевать на хорошие манеры! – рявкнул Кел. – Я хочу видеть Бека.
Джеррод сделал несколько шагов вперед, с интересом оглядел остатки «вороньего гнезда».
– По-моему, мы это уже обсуждали. Бек не выразил желания встречаться с тобой во второй раз. Не такой уж ты приятный собеседник.
– Я хочу знать, почему он заставил меня напрасно тратить время.
Джеррод уселся на перевернутый стол.
– Что, не смог стащить цацку у девчонки?
– Смог, – коротко ответил Кел. – Но медальон был пуст.
Джеррод поднял голову, посмотрел в потолок.
– Значит, решил заглянуть внутрь? Беку это не понравится.
Кел молчал. Конечно, он мог бы рассказать о кольце из травы, о потайном отделении в медальоне. Но это означало бы предать Антонетту, а кроме того, ему пока не хотелось делиться с кем бы то ни было этой информацией. Если Бек не знал о кольце, зачем ему, Келу, просвещать бандита? А если знал, то какой смысл имело это задание? Чего он хотел этим добиться?
– Возможно, тебя интересует его мнение, но меня – нет, – отрезал Кел. – Антонетта сама открыла медальон. Зачем Бек велел мне украсть пустой кулон? Он сказал, что внутри содержится какая-то информация, но Антонетта не стала бы держать секретные сведения в кулоне. Я ее знаю. И что это за информация? Если это как-то связано с делами ее матери… – Кел замолчал, потом раздраженно продолжал: – Знаешь, я все понял, хотя и не сразу. Бек хочет, чтобы я сходил с ума, задавая себе бессмысленные вопросы. Хочет, чтобы я думал только об этой побрякушке и об Аллейнах, иначе я начну присматриваться к другим людям, и у меня возникнут подозрения. И когда я это понял, я решил прийти сюда и спросить: что ему на самом деле нужно?
Джеррод болтал ногами, как мальчишка, сидящий на причале.
– Ну что ж. Тогда ты зря пришел.
– Я с ним поговорю. Ты меня не остановишь.
– Говори на здоровье, если сможешь его найти. Потому что я не могу.
Кел замер.
– Что значит «не можешь найти»?
– Значит, что он исчез. Покинул Кастеллан.
– Лжешь…
– Ничего подобного. – Джеррод жестом обвел помещение. – Можешь проверить у своего друга, Короля Старьевщиков, если угодно. Он наверняка уже в курсе. Бек освободил Лабиринт, и Андрейен скоро захватит его.
Кел вспомнил Майеша и его слова насчет малгасийской королевы Ирен. «Как странно. Обычно люди по доброй воле не отказываются от власти».
– Дела у Бека процветали, – сказал Кел. – Почему он внезапно все бросил? – Он прищурился. – С другой стороны, он собирался предать своего покровителя, важное лицо с Горы. Может быть, этот покровитель узнал, что Бек хочет всадить ему нож в спину?
Джеррод махнул рукой с белой от въевшегося мела ладонью.
– Мелко плаваешь, Анджуман. Я понятия не имею, кто давал Беку деньги, – есть вещи, которых лучше не знать. И вообще, меня это не интересует. Но я знаю одно. Ты, как всегда, ни о чем не можешь думать, кроме своего принца и своего Дома Аврелианов, а Бека интересовал весь Кастеллан.
– Что он мог знать о Кастеллане? Лабиринт – это не Кастеллан, точно так же, как и дворец.
– Он знал достаточно для того, чтобы оставить тебе сообщение, – усмехнулся Джеррод. – Кстати, только поэтому я здесь. Он знал, что ты придешь, и велел мне передать тебе кое-что. – Он задумчиво взглянул на свою ладонь, как будто «сообщение» было записано там. – «На Гору надвигается беда, Анджуман, и Маривент не будет исключением. Ты даже не представляешь, как все серьезно. Погибнут люди. Дворец утонет в крови».
У Кела зашевелились волосы на затылке.
– Ничего себе послание, – пробормотал он. – Но Бека мое благополучие не интересует. Может быть, это очередной трюк?
Джеррод загадочно усмехнулся.
– Некоторые люди видят неприятности только тогда, когда они сваливаются им на голову. Можешь не обращать внимания на предупреждения. Разбирайся со своими проблемами сам.
– Очень хорошо.
Кел направился к двери, но на полпути остановился и обернулся; Джеррод по-прежнему сидел на перевернутом столе, и его маска сверкала, как полумесяц.
– Не ответишь на один вопрос? – обратился к нему Кел. – Почему ты не добил меня в ту ночь, когда один из твоих «пауков» ударил меня ножом? Когда ты понял, что вы схватили не Конора, а его кузена. Ты не боялся, что из-за меня у тебя будут неприятности?
– У меня из-за тебя было полно неприятностей, – угрюмо сказал Джеррод. – Проще простого. Я увидел на стене Джиан и понял: ей очень нужно, чтобы ты остался в живых. Решил, что не стоит из-за таких пустяков ссориться с Королем Старьевщиков.
Это звучало вполне логично, но Кел почему-то не верил «пауку». Вся эта история казалась какой-то фальшивой. Он резко произнес:
– От тебя я ничего полезного не узнаю, да?
– Совершенно верно, – любезно ответил Джеррод. – Я выполнил последнее задание Бека. Пора искать другую работу. Может быть, твой Король Старьевщиков снизойдет до меня. Думаю, лишний «паук» ему не помешает.
– Он не мой… – начал Кел и едва не рассмеялся. Зачем пререкаться, давать Джерроду понять, что его задели за живое? – Знаешь что? Попроси его о встрече. Я дам ему знать, что ты хочешь поступить к нему на службу.
– Заодно передай от меня привет хорошенькому мальчишке-отравителю, – сказал Джеррод. – Представь себе, не только он ждет возвращения Артала Гремонта.
И «паук» ухмыльнулся.
Приближаясь к Алой площади, Кел вспоминал свой последний разговор с Андрейеном. Еще несколько дней назад он был уверен в том, что освободился, что ему не придется больше иметь дело с Андрейеном Мореттусом, человеком, носившим титул «Короля Старьевщиков».
И тем не менее, шагая по улицам Садка по направлению к Черному особняку, он испытывал нечто вроде облегчения. Джеррод говорил очень убедительно, но Кел знал многих людей, умевших убедительно лгать. Он вспомнил членов Совета, рассевшихся вокруг гигантского циферблата; все они говорили таким искренним тоном, но никому из них