Эвис: Повелитель Ненастья - Василий Горъ


Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Эвис: Повелитель Ненастья - Василий Горъ краткое содержание
Телохранитель короля - это не только соответствующие права и обязанности, но и открытия. Открытия, переворачивающие вверх тормашками все представления о себе, Странном роде и прошлом целого мира. Однако к новым знаниям прилагаются и новые печали - характерные изменения в поведении молодого главы рода Эвис привлекают слишком много внимания глав тайных дворов сопредельных государств. И его начинают пробовать на излом...
Эвис: Повелитель Ненастья читать онлайн бесплатно
Эвис: Повелитель Ненастья
Глава 1
Нейл ар Эвис
Первая книга тут — https://author.today/work/123079
Второй день второй десятины второго месяца зимы [1].
…Ближе к началу восьмой стражи[2], когда выпитое вино успело вскружить головы даже самым неуверенным в себе гостям, а королева Маниша и большая часть меньшиц[3] короля Зейна уже удалились в свои покои, арессе[4] Диллии, новой фаворитке Шандора[5], захотелось веселья. Один взгляд огромных, не по-маллорски голубых глаз юной красавицы — и верховный сюзерен признал свое полное и безоговорочное поражение. Поэтому требовательно взмахнул рукой, дождался подтверждающего кивка мэтра Шинко, решительно встал с трона и предложил девушке руку.
Благодарный взмах густых черных ресниц, робкая улыбка на полных, сочных и слегка подкрашенных губах — и самодержец, отринув всякие сомнения, решительно повлек спутницу в самую середину Большого Зала Приемов. Мы с Недвиром Топором тоже не остались на месте. Старший телохранитель сорвался с места и, пригласив на танец первую попавшуюся на глаза даму, рванул следом за королем, а я направился в сторону Уголка Вечной Стужи за одной из своих женщин. И уже на первом шаге в ту сторону дал Вэйльке почувствовать веселое нетерпение.
Дарующая ответила ощущением грусти, граничащей с отчаянием, а когда увидела меня среди толпы благородных — и взглядом, полным тоски. Впрочем, весь этот балаган длился от силы десяток ударов сердца: стоило мне подойти поближе, как навстречу величественно двинулась Майра. Правда, после направляющего толчка Дарующей. А Дар последней обжег нас обоих воистину сумасшедшим жаром, в котором чувствовались любовь, нежность и о-о-очень многозначительное обещание. Я улыбнулся — мол, буду только рад, — приобнял старшую жену за талию и закружил ее в плавной, но стремительной саранелле[6].
Три с лишним месяца ежедневных тренировок и изменений, а также постоянные занятия с Тиной не только добавили всем моим женщинам гибкости, чувства ритма и координации движений, но и напрочь лишили их даже тени неуверенности в себе. Поэтому, танцуя с любой, я мог делать что угодно: отдыхать душой и телом, наслаждаться шутливым соперничеством с ослепительно красивой женщиной или выполнять обязанности телохранителя. В смысле, кружить рядом с Шандором, глядя по сторона и не задумываясь о том, что партнершу надо развлекать учтивой беседой и комплиментами. Само собой, в этот раз, добравшись до центра зала и оказавшись рядом с королем и его возлюбленной, я занялся делом. То есть, огляделся вокруг, впечатывая в память лица благородных, танцующих неподалеку от самодержца, оценил возможную опасность, которая могла бы исходить как от каждого кавалера, так и от их дам, а затем условными жестами показал Топору тех, кого беру на себя. Старший телохранитель тут же дал понять, что согласен с моим выбором, и сосредоточился на остальных. В этот момент Дар Вэйльки обжег меня короткой, но сильной вспышкой, и подсветил благородного, только что появившегося на пороге зала.
На первый взгляд, эмоции, обуревавшие этого человека, мало чем отличались от тех, которые испытывали некоторые другие гости Шандора — он сходил с ума от страсти, всей душой жаждал внимания объекта своего обожания и бесился от ревности. Но, прислушавшись повнимательнее, я понял, почему Вэйлька выделила из толпы именно его: эти чувства были щедро приправлены напряжением и решимостью, причем последние с каждым мгновением становились все ярче и ярче!
Майра слышала то же самое, что и я. Поэтому мы, не сговариваясь, слегка замедлились, и через несколько тактов музыки оказались на самом краю моей зоны ответственности. На вопросительный взгляд Недвира, заметившего мой маневр, я ответил жестами «так надо» и «внимание». А потом сделал вид, что увлекся танцем.
Увидеть человека, заставившего Дарующую встревожиться, удалось где-то через четверть кольца, когда музыканты доиграли первую мелодию и, повинуясь жесту мэтра Шинко, сразу же принялись за вторую — медленный и чувственный оэльс. Готовящимся к некоему действию оказался молодой и, на первый взгляд, ничем не примечательный мужчина в цветах ар[7] Тиммеров, которого я видел первый раз в жизни.
Крупный мясистый нос с горбинкой, густые брови и сильно вьющиеся волосы присутствовали, узковатые плечи и по-бабьи широкая задница — тоже, поэтому сомневаться в принадлежности мужчины именно к этому Старшему роду я даже не подумал. Зато оценил стать, легкость и точность движений злоумышленника, после чего недоуменно посмотрел на Майру.
Увы, сказать, чем воин уровня средненького осла[8] может быть опасен королю, с момента выхода из своих покоев находящемуся под охраной трех кругов[9] телохранителей, она не смогла, поэтому ответила растерянным взглядом и легким пожатием плеч. Тем не менее, как бы невзначай провела правой ладонью по ткани платья в районе правого бедра, проверяя, не сдвинулся ли в сторону потайной разрез. А я перевел взгляд на даму ар Тиммера и попробовал прислушаться к ней.
Несмотря на то, что нас разделяло приличное расстояние — шагов эдак с десять — почувствовать эмоции совсем молоденькой девчушки в цветах ар Вессов оказалось совсем несложно. Равно, как и понять, что этот ребенок опасен разве что для кавалера, ибо страшно не уверен в себе, стесняется чуть ли не любого движения, которое вынужден делать во время танца, и до безумия боится потерять лицо перед всем двором.
Тем временем ар Тиммер продолжал вести «ребенка» в нашу сторону. Вернее, двигаться по все сужающейся спирали, чтобы с каждым тактом, сыгранным музыкантами, хоть на пядь, но приблизиться к Зейну Шандору. При этом в сторону короля он не смотрел как-то уж слишком старательно. То есть, не переводил взгляд на верховного сюзерена даже тогда, когда поворачивался к нему лицом, что на фоне поведения всех остальных благородных, пытающихся привлечь внимание короля к себе или своей спутнице любым доступным способом, выглядело несколько непривычно.
В общем, последние два витка «спирали» мы с Майрой двигались в том же темпе, что и эта парочка. Правда, с небольшим «отставанием», дабы не насторожить к чему-то готовящегося мужчину. Поэтому в момент, когда он, наконец, решился на действие, оказались в двух шагах от прямой, по которой недовольный вассал мог броситься к верховному сюзерену.
Первый шаг Тиммера за пределы фигуры танца я почувствовал еще до того, как мужчина начал клониться в направлении Зейна. Поэтому подкрутил Майру так, чтобы она, заканчивая движение, оказалась рядом с юной ар Весс, все еще сражавшейся со своей стеснительностью. В момент, когда атакующий мужчина выскользнул из рук своей дамы и потянулся к рукояти родового