Kniga-Online.club
» » » » Янис Кууне - Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель

Янис Кууне - Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель

Читать бесплатно Янис Кууне - Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель. Жанр: Фэнтези издательство Эксмо, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Йормунганд – сын Локки, Мировой змей, лежащий на дне океана.

Готланд – крупный остров в балтийском море, принадлежал в те времена датчанам: к северо-востоку от него располагаются земли, входящие теперь в состав Финляндии.

Квасура – у славян бог хмелеварения, Лада научила его делать Сурью, секрет которой он и открыл людям.

Квэдьо (Kvädö) – полуостров на южном берегу устья длинной шхеры Valdemasvik, в глубине которой находится одноименный город. Kväd– эпическая песня (Швед.).

Кнорр – грузовой корабль викингов, менее маневренный и быстрый, чем драккар.

Кнуц – весла в весельных портах драккаров закреплялись веревочными петлями, узлами (knut – узел Швед.).

Коге – порт на юго-востоке Дании.

Ледяные Земли – имеется в виду Исландия.

Лель – у славян бог любви и страсти.

Леля – у славян богиня лета и молодости, младшая из Рожениц, жена Перуна.

Лохи – финно-угорское название реки Луги, связано с обилием лосей на этой территории.

Магнии – у скандинавов бог физической силы, сын Тора.

Мачт-фишерс – специальное место на палубе для крепления мачты.

Мережа – корзина просторного плетения либо сеть специальной формы, натянутая на несколько обручей, предназначена для пассивной ловли рыбы, разновидность садка.

Мидсомер – 22 июня, праздник летнего солнцестояния (midsummer Швед.).

Мимер – в скандинавской мифологии гигант, охраняющий источник мудрости. Один пожертвовал ему свой глаз, чтобы выпить из этого источника. Когда Мимер перестанет охранять свой колодец, равновесие в мире нарушится и придет конец света.

Мингард – согласно скандинавской мифологии Срединным мир, место, где живут люди и Ваны.

Миса – у славян большая миска, блюдо.

Моди – в скандинавской мифологии сын Тора и Сиф, упоминается как покровитель берсеркеров.

Нанна – в скандинавской мифологии богиня плодородия, жена Бальдера, не пережившая его смерти.

Ниен – шведское название Невы, другое звучание Нюен.

Ну вила (Nuvila.) – Сейчас отдыхай. (Швед.)

Овес – по-шведски овес пишется как havre, точно так же как название гальско-франкского поселения Гарв – Le Havre.

Одинберг (Odinberg) – гора Одина (швед.). Замок Эдинбург действительно стоит на горе.

Окселёзунд (Oxelösund) – полуостров на юго-восточном побережье Швеции не далеко от Нюкопинга. Здесь издревле производили знаменитое шведское железо.

Олаф Великий – собирательный образ древних воителей Скандинавии. Несколько реальных исторических персонажей носили позже это имя.

Ора (åra/åran) – весло (Швед.)

Подвздох – солнечное сплетение.

Позвизд – у славян свирепый бог северного ветра, бурь и непогоды.

Полеля – у славян бог брака.

Рагнарек – в скандинавской мифологии ожидаемый конец свете или последняя битва Асов с Ваннами, в результате которой должны умереть многие боги и почти все люди.

Ракс-бугель – место крепления парусной реи к мачте.

Рачий день – в Швеции летний праздник поедания раков.

Рёгхоген (Röghögen) – местечко на недалеко от южной оконечности острова Цland, протяженностью по 137 км.

Рэна – у скандинавов богиня погоды и штормов, требующая регулярных жертвоприношений в виде душ, жена Аегира, бога моря.

Родерарм (Roderarm) – на драккаре рукоять, плечо, рулевого весла (Швед.).

Родерпинн (Roderpinn) – румпель, рулевое весло.

Роскилле – древняя столица Дании.

Русь (Roth) – греби (на древне-скандинавском императив от глагола Ror – грести). Читается как «русь». Сохранился в русском языке в виде ритмичного призыва «И раз, и раз».

Русь сакта (Routh sakta) – греби помалу (Швед.)

Садились на сундуки – в iiiv-ix вместо сидений для гребцов (банок) на драккарах использовались сундуки, служившие так же для хранения личных вещей.

Свеоны – то же, что и свеи, свены, – предки современных шведов.

Сейн Кнутнев (Sten Knytnäve) – Каменный Кулак (швед.)

Сигтуна (Sigtuna) – древнейшая из столиц Швеции. Согласно официальной истории каменный замок был построен там через 150 лет после описанных событий.

Сиф – в скандинавской мифологии богиня плодородия, жена Тора. Красотой Сиф уступает лишь Фрейе, а таких волос, как у нее, нет ни у кого в мире. Эти волосы сделаны из золота гномами.

Скальд – скандинавский певец-сказитель. Героем считался тот, кто удостоился песни скальда.

Сколь (Skål) – Ваше здоровье! (швед.)

Скоттия – Шотландия, от scot – шотландец.

Слега – тонкий шест для измерения глубины топи на болоте.

Соль – в скандинавский мифологии бог Солнца.

Союзные хоромы в два прясла – двухэтажные строения, объединенные стенами и общей крышей.

Сплавняк – бревно, сплавлявшееся по реке и отбившееся от плота; озерные ветры прибивали такие бревна к берегу там, где течение реки уже переставало их нести.

Стайка – клеть или сарай для скотины, то же, что и стоило.

Стор (Stor) – большой (Швед.)

Стрибожичи – сыновья Стрибога, который у славян считался богом и отцом ветров.

Сурт – в скандинавской мифологии предводитель огненных гигантов.

Сэримнир – у скандинавов кабана, чья плоть каждую ночь поглощается героями Валхалы, и который каждый день воскресает.

Таменгонтский ижорец – житель ижорского поселения Таменгонт, что на реке Лахиоя, которая впадает в финский залив западнее Невы.

Тар (Tar) – брать (швед.)

Топ – верхняя часть мачты.

Торка орар (Torka еror!) – Суши весла! (Швед.)

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Янис Кууне читать все книги автора по порядку

Янис Кууне - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель отзывы

Отзывы читателей о книге Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель, автор: Янис Кууне. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*