Kniga-Online.club
» » » » Янис Кууне - Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель

Янис Кууне - Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель

Читать бесплатно Янис Кууне - Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель. Жанр: Фэнтези издательство Эксмо, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

26

Хель – у древних скандинавов хозяйка мира мертвых, дочь Локки.

27

Бирка (Björkö) – остров на озере Мэларен (Mдlaren) центральное место, где собирались викинги Швеции для продажи награбленного и организации новых походов.

28

Локки – скандинавский бог обмана и плутовства.

29

Свейланд – обобщенное название земель свеев, Швеция времен викингов.

30

Уппланд – область, губерния в Швеции.

31

Бондэ – хозяин бонда, свободного крестьянского хозяйства, то же что и самоземец.

32

Форсети – у скандинавов бог правосудия и победы в спорах.

33

Сумь – от suomi, славянское название финнов.

34

К северо-востоку от Готланда – Готланд – крупный остров в балтийском море, принадлежал в те времена датчанам: к северо-востоку от него располагаются земли, входящие теперь в состав Финляндии.

35

Хедебю – богатый торговый порт на юге полуострова Ютланд в Дании.

36

Засека – отдельно стоящее поселение, то же что и хутор в украинском.

37

Фольк – одно из названий рабов в древней Скандинавии (folk швед.).

38

Сурт – в скандинавской мифологии предводитель огненных гигантов.

39

Дайн – в скандинавской мифологии светлый альв (см. прим. 24), принёсший добытые Одином руны в Лессавльхейм.

40

Загребной – гребец, который сидит первым в ряду и задает ритм и амплитуду гребли.

41

Била (Bila) – большой боевой топор, тоже, что и секира (Швед.).

42

Восточное море – по-шведски Балтийское море называется Цstersjцn, что буквально переводиться именно так.

43

Roth! Till plaster! – Гребите! По местам! (Швед.)

44

Родерпинн (Roderpinn) – румпель, рулевое весло.

45

Садились на сундуки – в IIIV–IX вместо сидений для гребцов (банок) на драккарах использовались сундуки, служившие так же для хранения личных вещей.

46

Кнуц – весла в весельных портах драккаров закреплялись веревочными петлями, узлами (knut – узел Швед.).

47

Таменгонтский ижорец – житель ижорского поселения Таменгонт, что на реке Лахиоя, которая впадает в финский залив западнее Невы.

48

Лохи – финно-угорское название реки Луги, связано с обилием лосей на этой территории.

49

Саамы – народность, проживающая в северной Финляндии, Швеции и Норвегии.

50

Дек (däck) – палуба (Швед.)

51

Stor björn – большой медведь (Швед.)

52

Еra (еran) – весло (Швед.)

53

Torka еror! – Суши весла! (Швед.)

54

Roddare – гребец (Швед.)

55

Nu vila. – Сейчас отдыхай. (Швед.)

56

Щегла – мачта (Старослав.)

57

Березозол – месяц март по славянскому календарю.

58

Бьёркё (Вjörkö) – название острова на озере Мэларен. От Бьёрк (Вjörk) – береза (Швед.)

59

Stor Вjörken – Большой Березовый.

60

Хогланд – он же Гогланд, остров в Финском заливе Балтийского моря.

61

Sund – пролив (Швед.). Имеется в виду сужение Балтийского моря между Эстонией и Финляндией.

62

Мэларен – большое озеро к северо-западу от Стокгольма.

63

Скальд – скандинавский певец-сказитель. Героем считался тот, кто удостоился песни скальда.

64

Чирок – речная чайка.

65

Шкоты – веревки удерживающие нижние углы прямоугольного паруса.

66

Брасы – веревки регулирующие положение парусной реи относительно мачты.

67

Ракс-бугель – место крепления парусной реи к мачте.

68

Гарм – в скандинавской мифологии волк Хель, стерегущий врата подземного мира

69

Аегир – в скандинавской мифологии Бог моря. Аегир управляет настроением морской поверхности, и говорят, что он имеет девять дочерей.

70

Ирий – у славян место, уда попадают души после смерти тела и где ждут нового воплощения.

71

Ахтерштевень – задняя приподнятая часть драккара.

72

Мачт-фишерс – специальное место на палубе для крепления мачты.

73

Обучи – кожаная обувь, славянский вариант мокасин.

74

Шпитры – продольные жерди, из которых получался палубный навес.

75

Ваал – от шведского val – кит. Под кровожадным чудовищем имелся в виду кашалот. О буйном нраве северных китов среди викингов ходили легенды.

76

Берегиня – то же, что и оберег, – амулет, приносящий удачу и предотвращающий беду.

77

Юпт (Djupt) – глубоко (Швед.)

78

Слега – тонкий шест для измерения глубины топи на болоте.

79

Русь сакта (Routh sakta) – греби помалу (Швед.)

80

Велесова лучина (ночник, око и др.) – иносказательное название Луны.

81

Колесо (коло) Сварога – согласно славянской космогонии Сварог, хтонический бог, создал небо и заставил его вращаться.

82

Därborta kust! – Там (вдали) берег! (Швед.)

83

Var är kust? – Где берег? (Швед.)

84

Большой Ковш – другое название созвездия Большая Медведица.

85

Небесная пряха – по славянскому верованию богиня судьбы Мокша прядет нить, на которой и висит человеческая жизнь.

86

Åror i vattnet! Roth! Roth! Roth! Olg, till vänster. Till vänster! – Весла на воду! Греби! Греби! Греби! Ольг, налево. Налево!

87

Поморы – жители морских побережий, независимо от народности.

88

I gevär! – К оружию! (Швед.)

89

Укко – у карело-финнов верховный бог. Подобно Зевсу, Тору, Перкунасу или Перуну является властителем погоды и туч.

90

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Янис Кууне читать все книги автора по порядку

Янис Кууне - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель отзывы

Отзывы читателей о книге Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель, автор: Янис Кууне. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*