Андрей Дерендяев - Сокровища Манталы. Волшебная диадема
Сойдя с повозки, она огляделась. Широкая улица, окруженная со всех сторон двух- и трехэтажными особняками, мрачными и угрюмыми, в большинстве своем построенными из крупного белого камня, выглядела пустынной. Лишь песок, гоняемый легким, не приносящим абсолютно никакой прохлады ветром, да несколько маленьких ящериц — вот и все, что она на ней увидела.
— Новая служанка?
В бесшумно открывшихся воротах показался смуглый мужчина в светло-зеленой тунике. Его лицо не выражало никаких эмоций, а большие темные глаза глядели куда-то в сторону.
— Не стой истуканом, — добавил он безжизненным тоном, — начинай заносить внутрь вещи.
— Что? — Оливия обомлела от такой наглости. — Я устала, хочу пить и есть.
— В доме господина Захира кусок хлеба надо заслужить. Я управляющий над всеми слугами. И зовут меня Кхарах. С этой минуты ты выполняешь каждый мой приказ. А теперь шевелись, если не хочешь остаться без ужина.
«Значит, обеда меня уже лишили?» — возмутилась Оливия, но сделала это про себя, посчитав за лучшее, пока не осмотрится тут, не злить всех подряд.
Схватив ближайшую коробку, она поспешила к дому.
— Э-э-э, нет, — остановил ее Кхарах, — так не годится.
Он положил сверху еще три коробки, немного поколебался и добавил мешок. Оливия почувствовала, что еще чуть-чуть — и все выронит. Вдобавок, тяжеленная ноша закрыла весь обзор, и теперь она не видела, куда идти. Пошатываясь, медленно побрела в сторону, где, как ей казалось, находятся ворота.
— Быстрей, быстрей, — прикрикнул управляющий, — я не собираюсь жариться на пекле.
«Тогда помоги», — зло подумала Оливия, проходя через ворота и понимая, что не знает, куда идти дальше, ведь Кхарах не удосужился сообщить.
Возле входа ее едва не сбил с ног сильно спешащий человек, коротко стриженный, обнаженный по пояс и с металлическим обручем на шее.
— А куда мне все это?.. — поинтересовалась она у него.
— Тсс, — шикнул слуга. — Ты что?.. Не так громко. Новая служанка? В помещение за кухней. И мой совет: старайся все делать бегом.
— Бегом? — изумилась Оливия.
Но ее новый знакомый уже бежал дальше по своим делам.
«Тут все такие важные и занятые…»
Отыскав кухню, она увидела за ней коридор, а в конце — огромное помещение, заваленное точно такими же коробками, которые несла. Освободившись от груза, Оливия вернулась на кухню, желая напиться. Там с сосредоточенными лицами работали трое худых, изможденных девушек, у всех троих на шеях виднелись металлические обручи. Двое с невероятной скоростью резали овощи, третья огромным ножом кромсала на мелкие куски мясо.
«Готовят еду, а сами такие тощие? — изумилась Оливия. — Животы болят? В приюте повара в двери с трудом проходят, а лица — как перезрелые помидоры, готовые в любой момент треснуть».
Она взяла висевшую на стене чашку и набрала в нее воду. Когда кухарки увидели, что она пьет, то все трое вытаращили на нее глаза.
— Сумасшедшая! Ты что делаешь? — воскликнула самая молодая, с короткой рыжей прической.
— Пью. Не видишь, что ли?
— Нельзя, только с разрешения.
— Не смешите меня, — не поверила ей Оливия, но взглянув на вытянувшиеся лица кухарок, натянуто улыбнулась. — Вы не шутите?
— Нет, — ответила вторая девушка, со спутанными темными волосами.
— И куда я попала? В тюрьму?
— Хуже. К Захиру, — грустно произнесла третья; она выглядела самой старшей из троих, и волосы ее уже начали отливать сединой, хотя на вид ей нельзя было дать больше двадцати пяти.
— Глупость какая, — делано бодрым голосом отозвалась Оливия, допивая и вешая чашку на место. — Как тут дело обстоит с кормежкой, я спрашивать не стану, по вам и так все прекрасно видно.
Потрясенная, она медленно побрела обратно.
«Надеюсь, Оливеру повезло больше. Не думала, что рабство настолько плохая штука… Бежать отсюда, бежать. И чем скорее, тем лучше. Надо обязательно придумать план».
— Оливия, — чья-то крепкая рука неожиданно потащила ее в сторону, — не бойся, это я, Марко.
Она попыталась оттолкнуть парня.
— Тебя мне следует бояться в первую очередь. А ну, отпусти!
Марко мгновенно послушался.
— Я не причиню тебе ничего плохого. Я хочу помочь.
— Помочь? — возмутилась она. — Как-нибудь обойдусь.
— Одной тебе не справиться. Захир, когда ловит рабов при попытке побега, сразу убивает.
У Оливии от услышанного перехватило дыхание.
— Я не верю.
— Послушай, у меня есть план.
— Отстань. Слушать не хочу. Ты человек Альд Аира. Почему я должна тебе верить?
— Потому что… — Марко на мгновение замолчал. — Потому что… я больше не работаю на него.
— Что? Ой, только не надо. Ты же лично привез меня сюда. Выполнял его приказ.
— Выполнял, — согласился тот, — но только чтобы он ничего не заподозрил.
— Это какая-то шутка? — Оливия, прищурившись, внимательно посмотрела на парня. — Игра? Забавляешься так?
— Верь мне, я действительно хочу помочь. Послушай, я понимаю твой скептицизм и отношение ко мне. Но я правда ухожу от Альд Аира. Перед заходом в Бахару, когда вы с Оливером пытались бежать, я имел с ним откровенный разговор.
— Мне неинтересно. К тому же «имел с ним разговор» никто сейчас не говорит.
Марко едва заметно улыбнулся.
— Такое выражение часто употребляют на моей родине. Но сейчас не об этом. Я спросил Альд Аира напрямую, выполнит ли он обещание, данное тебе и Оливеру.
— Ты серьезно? — Оливия тихо присвистнула. — Прямо взял и спросил? И что он ответил?
— Правду. Он с первого дня собирался вас продать.
— Понятно…
— Я пытался уговорить его не поступать так с вами. Упрекнул, что он действует нечестно. А он в ответ разозлился. Назвал меня олухом и глупцом. И сказал, что зря потратил на меня время. В итоге мы поругались.
Оливия вспомнила грустное, осунувшееся лицо парня во время швартовки в порту. Так же он выглядел и на невольничьем рынке. Да и Альд Аир вел себя по отношению к Марко странно: оскорблял и критиковал, чего раньше никогда не было.
— Так ты от него серьезно уходишь?.. Он знает?
— Конечно нет.
— Как-то в голове не укладывается… Стоило твоему любимому капитану обмануть двоих незнакомых тебе подростков, как ты сразу кладешь заявление об увольнении на стол. Как-то легкомысленно, не находишь? Ты просто обиделся, что по-твоему не вышло. Остынешь, уверена, и передумаешь. Нет, не верю я тебе.
— Дело ни в одном только обмане. Вы с братом не заслуживаете такой страшной участи. Никто не заслуживает. У меня есть определенные моральные принципы. До разговора с Альд Аиром я был уверен, что Йоши ошибся, услышал что-то не так. После, выяснив, что это правда, думал, будто хорошо знаю Альд Аира и сумею убедить так не поступать… — Оливия заметила, что с каждой секундой слова даются парню все труднее и поняла: он говорит правду. — И оба раза вышло, что я неправ. Я верил ему, доверял во всем. Пытался быть похожим на него. Смешно, но он был моим кумиром, путеводной звездой в жизни. Громко звучит, но Альд Аир заменил мне отца. Он понимал меня лучше всех. А теперь я ничего такого не чувствую… И капитан — я сразу это понял — в свою очередь, разочаровался во мне.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});