Вселенная великой Богини - Даниэль Ровски
– Кошки?
– Про зверолюдей слышал?
– Да. Как и то, что последние остались где-то в Фуутеросе.
– Ты серьезно думаешь, что только там? – Хихикнула она, обнажая клычки. – Не смеши.
Сайтомэ помрачнела, устремив взгляд на траву и поджав губы.
– Ты знала, что тут будут люди. – Не вопрос, а констатирование факта. Она кивнула.
– Это очень сложно объяснить. Мое чутье сильнее, чем ты можешь представить. Я знаю, что ты в той компашке, словно в клетке.
– И ты решила помочь.
– Не думай, что я пытаюсь подмазаться. У нас аура одинаковая. Ты ведь бунтарь внутри, не так ли?
– Читаешь меня своим чутьем?
– Это очевидно. – Она остановилась, помедлила, кивнула себе и снова повернулась. – Идем.
Она ринулась с места, лавируя меж деревьев. Марвин вздохнул, но кинулся вслед. Она ведь такая мелкая: на голову ниже его, а он из команды корабля «Триса» не на последнем месте в рейтинге самых низких. Под ногами трещали крохотные шишки, шелест травы эхом раздавался в стороны.
* * *
Костер слегка поубавился, Хуа Мэй закинула в него сухих веток. Он вспыхнул с новой силой, отчего ей пришлось отпрыгнуть.
– Не спишь? – Выглянула из палатки Джина.
– Разумеется, нет. Я на патруле, мне спать нельзя. – Улыбнулась та.
Джина присела к огню и протянула руки. Откуда-то дунул поток воздуха, поэтому дым на секунду врезался ей в лицо.
– Аккуратнее. – Хуа Мэй распустила недлинные волосы и снова собрала в аккуратный пучок, закрепленный сверху шпилькой.
– Не расскажешь, что там с Сайтомэ? – Спросила Джина. – Ты не подумай, что я влезаю в ваши отношения. Просто она… Выглядит так, будто не является тем, кем себя показывает.
– Эх, вообще-то влезаешь. – Хуа Мэй присела рядом. – Но я не виню тебя. Нам вместе идти до столицы, а эта заноза успеет еще нервов потрепать. Слушай, я тебе расскажу, но один раз. И чтобы больше вопросов ни от тебя, ни от твоих друзей. Понятно?
Джина кивнула.
– Я это никогда никому не рассказывала. Дружба между патрульными запрещена, я даже имен своих подчиненных не знаю. А тебе говорю только потому, что вижу в первый и в последний раз. Чтобы и мне легче стало, и ты поумерила интерес. И вопросов не задаешь. Запомнила?
– Да.
– Если очень вкратце, в академии мы дружили. У нас была одна цель, но академия позволяла только одному ее осуществить. И в противостоянии победила я… Не то, чтобы мне этого хотелось. Но от цели я в итоге отказалась, а она ее так и не достигла. С тех пор Сайтомэ винит меня во всех своих бедах. – Грустно смотрела в огонь Хуа Мэй. – Я отказалась от цели… И на нее выпал шанс, как занявшей второе место. Но она не приняла его, так как посчитала, что я делаю ей… Поблажку. Издеваюсь над ней, отказываясь от места, на котором «должна была быть она».
Она встала и куда-то отошла. Джина не стала оборачиваться.
Глава 13. Добро пожаловать в столицу пламени
– Марвин! Где ты был? Мы беспокоились!
Джина и Андреа подбежали к пришедшим Сайтомэ и Марвину, на что последний удивился:
– Да ладно?
– Естественно!
Сайтомэ быстро ретировалась к лагерю.
Солнце уже поднялось, но его видно было плохо. И тем не менее, путники продолжили изнурительный путь, который занял несколько часов.
Вдалеке за деревьями показалась стена из белого кирпича и ворота. Рядом стояли взрослые черноволосые мужчины в алых одеяниях, похожих на ханьфу Су Цим, обвязанных черными поясами. Их длинные волосы спрятаны в хвост. Отряд патрульных направился к ним.
– Хуа Мэй! – Окликнул один из них девушку. Та им улыбнулась.
– У нас гости.
Мужчины напряглись и положили руки на спрятанные в ножны клинки.
– Все в норме. Я за ними присмотрю.
– Ну, раз так говорит командир Хуа Мэй… проходите.
Ворота с тяжелым гулом отворились, когда говорящий надавил на крупную кольцевидную ручку. Первым вошел ряд патрульных с Сайтомэ, затем оостеровцы, их строй замыкал второй отряд и Хуа Мэй.
Два слова, приходящих на ум, чтобы описать то, что предстало перед ними – это восторг и роскошь. Хуа Мэй была права.
Ряды аккуратных высоких домов со стенами из побеленного камня и деревянными опорами выстроились вперед в несколько рядов. Крыши темно-бордового цвета, каждая украшена символами огня по бокам. Вперед простиралась дорога – настоящая, каменная, на которой слонялись ланероги с телегами. Никаких торговых лавок, только дома. А вдоль стены справа и слева простирался широкий ручей, усыпанный лилиями и кувшинками.
Верхушки крыш каждого домика украшал еще один символ империи – U-образный символ, олицетворяющий фероньерку огня – как Джине услужливо прошептала Хуа Мэй.
Перед путниками немногочисленные жители расступались, смотря на чужестранцев и толпу патрульных, как на призраков. Оно неудивительно: по-хорошему вход сюда закрыт.
– Мы сейчас идем в таможню. – Пояснила Хуа Мэй. – Заполнить протокол входа на границу. Потом я пойду писать рапорты. Думаю, вас поселят в «Плавильне». Не пугайтесь так, это просто гостиница.
Тут Джина краем глаза заметила, что вдоль дороги по бокам протирается ручей. Вода в нем кристально чистая.
У некоторых домов побольше было золотистое обрамление и прямо на улице лестницы на второй этаж из красной древесины. Наверное, дома местной аристократии: в Оостеросе для таких придумали отдельный район – долина Шиджоу. А здесь все вот так, вперемешку. Но сказать, что это выглядит красиво – это промолчать. Роскошно – уже ближе.
– Вон там! На углу.
Они приближались к перекрестку. И действительно, слева здание несколько отличалось от остальных. Из более темного дерева, близкого к коричневому, и камня темно-серого цвета.
– Милости прошу. – Пропустила путников вперед Хуа Мэй.
А внутри, на удивление, оказалось весьма тесно. Все то же дерево на полу, лавки из него же по бокам, проход куда-то вправо и небольшой столик с книжными полками слева. Патрульная приказала ждать ее и ушла в соседнюю комнату, оставив оостеровцев в компании с десятком патрульных. Они даже лиц их не видели. Джина взглянула на книги: кодексы, законы, учебники по истории, вон даже “Хроники вечного пламени” – излюбленная литература во всех школах мира. Скука.
Хуа Мэй вернулась, держа в руках бумаги. Протянула их Андреа:
– Заполни. Укажи фамилии, имена, звания, цель и дату приезда. В цель можешь написать торговое сотрудничество. Чтобы наверняка.
Андреа взяла перо со стола и наклонилась. Джине всегда нравился почерк капитана: уверенный, с наклоном.
– Готово.
– Хорошо. Одних я вас оставить не могу, поэтому до «Плавильни»