Наследник огня и пепла. Том IХ - Владислав Добрый
Камень молчит. Пан хотя бы говорит. Поэтому я снова обращаюсь к нему:
— А она может им управлять? Или хотя бы отпугнуть?
Пан не отвечает.
— Так⁈ — кричу я. — Так или нет⁈
Он смотрит на меня. Медленно кивает. Потом указывает на камень:
— Помоги мне её вынуть. Она мне не даёт… быть.
Я делаю шаг вперёд. И тут вдруг замираю. Что-то не так. Это ловушка? Он не может её вынуть? В своём собственном мире? Или не хочет?
— А ты можешь хотя бы раз… говорить внятно⁈ — срываюсь я. — Есть владыки, способные отвечать на вопросы⁈
Пан вдруг широко улыбается. Словно в первый раз по-настоящему доволен.
— Есть, — шепчет он.
И в стене леса открывается тропа. Я уже знаю — так в этом мире выглядит портал. Пан встаёт. И встаёт. И встаёт. Я прикрываю глаза — моей пространственной ориентации больно. Но вот он стоит — огромный, рога его протыкают облака. Он подхватывает с земли зелёный кристалл, который теперь полностью скрывается в его кулаке. И шагает ко мне. И оказывается рядом. И мы с ним одного роста.
Он хихикает и смотрит на меня сквозь зелёный камень размером с дукат, зажатый между двумя пальцами. А потом весело скачет в сторону портала, как ребёнок — высоко поднимая колени и наигрывая на флейте бодрый мотив.
Я тяжело вздыхаю — и иду за ним.
Глава 7
Пепел слов
Путешествие с Паном сильно отличалось от моего сна, в котором я бежал по лесу один. Оно сопровождалось странным… Нет, не тем словом. Не просто странным — абсурдным ощущением. Таким, от которого хочется смеяться, как от слишком затянутого розыгрыша. Будто кости в теле стали резиновыми, и приходится заново учиться владеть собственным телом. Только тут это происходило не с телом, а со временем. Оно растягивалось, искривлялось. Мы шли одновременно — бесконечно, умопомрачительно долго. И почти сразу я не выдержал:
— Куда ты меня ведёшь?
Пан оглянулся на меня, оторвал флейту от губ и возмущённо ответил:
— Это ты меня ведёшь! Я следую за тобой. Оглянись!
Я долго смотрел на него, но всё же послушался.
И увидел скачущего за мной вприпрыжку Пана, который весело наигрывал мелодию, отдалённо напоминавшую тему из «Шоу Бенни Хилла». Я повернулся вперёд — но там теперь не было никого. Я не растерялся и пошёл дальше. Хотя, скорее даже бежал — в любом случае, двигался быстро.
Я не растерялся, потому что наконец-то случилось что-то логичное. Впереди Пана нет, потому что он — сзади. Логично. Неудивительно, что колдунов во всех мирах считают слегка сумасшедшими. Очень уж легко потерять чувство реальности, когда общаешься с подобными сущностями.
Откуда я знаю про колдунов?
И почему я так уверенно иду вперёд?..
Не помню, в какой момент стены деревьев начали расступаться, и в листве стали мелькать беломраморные руины. А потом я едва успел остановиться — прямо передо мной простиралось тихое озеро. Лес отступал, обнажая небо без звёзд, но всё же светящееся мягким, будто отражённым, светом.
Под ногами больше не шуршала трава. Последние шаги я сделал по отмели — сейчас под моими сапогами плескалась вода.
Пан догнал меня, ступил на воду — и не остановился.
Я последовал за ним. Увы, я зашёл в воду всего на шаг, промочив сапоги. А Пан — шёл поверх, невозмутимо, в полуметре над гладью. Долго идти ему не пришлось.
Секунду назад пустое озеро вдруг озарилось золотым светом. Всё вокруг раскрасилось, как на рекламных открытках дорогих курортов. И перед Паном появилась лодка. Неподвижная, будто вмурованная в такую же неподвижную воду.
В ней сидел старик.
Я вспомнил его только когда увидел. Я уже был тут. Во сне.
И я понимал: всё вокруг — просто образ. Метафора.
Старик держал удочку. Крючок не касался воды. Ни одна волна не тревожила поверхность. Ни один монстр не шевелился под гладью. Всё замерло. Даже Пан стал осторожнее, ступая по воздуху, как по стеклу.
Старик не поднял головы. Пан не поздоровался.
— Рыбы кончились? — пробормотал он, склонившись к воде.
Старик молчал.
— Или вода больше не нужна?
— Ты привёл с собой эхо, — негромко произнёс старик. Его голос не звучал — он скользил под кожей.
— Он… ищет ответы.
— Он… жив. Пока.
— Это его беда.
Я был рядом. Или нет. В любом случае, я отчётливо слышал их.
Но одновременно — будто сквозь ткань, как через воду. Их слова путались, будто они говорили на языке, в котором у каждого слова — десятки значений.
Мне пришлось изо всех сил сосредоточиться, чтобы понимать, кто и что говорит.
— Это твоя игра, Пан, — сказал старик. — Ты всегда был игроком. В звёзды. В жертвоприношения. В любовь.
— Я хочу вернуть тебе силу.
— Не хочу быть.
— Не хочешь… или боишься?
Долгое молчание.
Пан присел на корточки над водой, зачерпнул её ладонью — и тихо хохотнул, разглядывая пустую, сухую ладонь.
Вода не двигалась.
Я чувствовал, что не должен вмешиваться.
И всё же вмешался:
— Простите… — сказал я, как мальчишка, врывающийся в чужой разговор. — Но есть чудовище. Оно летит к Караэну. И только вы…
— Караэн, — перебил меня старик. — Был там город. С персиковыми садами. Я вырвал его из скал, как зуб, и поставил на вершину, где не ходят ветры.
— Ты говоришь о Великом Тире, — сказал Пан. — Ты любил Тир.
— Я любил… жить. Пока не насытился.
— У него есть кристалл, — снова вмешался я. — Там… богиня. Великая Мать. Она прячется. Но может… помочь?
Во мне вспенилась бешеная злость. Злость на себя — самая гадкая. Я чувствовал себя человеком, задолжавшим мафии и вместо последнего ужина купившим лотерейный билет. В отчаянной надежде, что всё получится. Хотя заранее понимал — не получится.
Я знал от самой богини, что именно она пробудила чудовищ на севере. Хоть и не смогла ими управлять, зато смогла их остановить.
От того, прикованного к креслу маразматика под Таэном, я узнал, что другие владыки поймали её. После того, как разбили своего главного. Значит, у них был способ её обезвредить. Вместо этого — сложнейшая тюрьма, лабиринт, в центре которого она спит. С тайной дверью.
Как сейф… с чёрным ходом. Зачем?