Практичное брутто, волшебное нетто - Юрий Павлович Валин
— Слушай, благородная леди, ты могла бы проявить учтивость и в меру сил поучаствовать в разговоре. Это было бы уместно, тем более что некоторые вещи для тебя и упоминались, — сердито намекнула непонятно на что Тифф.
— Что для меня? — рассердилась Ал. — Перестань делать такие многозначительные глаза, я все равно не понимаю вашей торговой зауми.
— Невесты должны соображать пошустрее, если не хотят остаться в невестах до старости, — фыркнула компаньонка. — Он сказал «я бывал в Глоре». Разве не уместно было бы спросить «о, так, когда вы посещали мой замечательный город? Как мило…». Ну и дальше…
— Что дальше? Зачем мне знать, когда он бывал в Глоре? Человек он гостеприимный, не злой, но уж влезать в его коммерческие делишки и всякое торговое жульничество…
— Между прочим, он так детей кормит, и нам с тобой, дармоедкам, приют дает. Но я не об этом. Просто любопытно, когда и при каких обстоятельствах он заглядывал в Глоре. А тебе разве не интересно?
— Мне?
— Тебе-тебе, — вздохнула Тифф. — Неужели не интригует, где и когда Олив узнал о твоем существовании? Ты же романтичная, местами даже поэтичная особа.
— Я? — Ал задумалась. Действительно, с чего это Волби-Среднему взбрело в голову затевать покупку именно данной девицы? Не самой красивой, и, откровенно говоря, не самой разумной и податливой. Хваткий купец, опытный коммерсант и вдруг такое «пфу»? Вон с покупкой сколько хлопот.
— Просто он навел справки. Нас, дешевых и относительно породистых невест, не так много, — с горечью решила леди Нооби.
— Прости меня за выражение, просто шмондец какой-то, — вздохнула компаньонка. — Сама-то веришь, что так серьезные дела решаются?
Гм, а вот это интересная тема, не то что торговля бревнами. Ал многое понимала, только не понимала, на что именно так многозначительно намекает подруга. Должна же она что-то конкретное иметь в виду?
— Если у тебя есть догадки… — осторожно начала леди Нооби, но тут с плотины донеслись крики…
Середина деревянной запруды почему-то разом просела, причем довольно криво, вода хлынула через образовавшуюся брешь, хаотично поползли бревна — некоторые вставали торчком, и лишь теперь стало очевидно, насколько они длинны — прямо мачты клипера. Донесся глухой плеск, треск и скрип трущихся друг о друга стволов…
…Самое ужасное, что вместе с бревнами и потоками пенящейся воды вниз падали люди. В смысле, фенке. Хотя где-то там был и Волпи-Средний…
— Авария! — распахнула огромные серые глазища Тифф.
Девушки инстинктивно побежали к плотине.
— Стойте-стойте! — сверху, от дороги, к берегу спешил бросивший лошадей, кучер господина Волпи. — Там опасно, всю запруду может прорвать!
— Что же нам, так и стоять⁈ — возмутилась леди Нооби. — А вдруг там кто-то погибнет?
— Зачем стоять? Высматривайте! Если кто выплывет, так его сюда вынесет, — кучер вспрыгнул на валун покрупнее, уставился на реку. — Вообще-то, что живого, что мертвого непременно сюда вынесет. Смотрите во все глаза, благородные леди. Эх, господин Олив точнехонько там и был, над прорывом…
Ал не очень представляла, как надлежит спасать утопающих вот при таких обстоятельствах. Вода глубоко-осенняя, ледяная, да и течение. Листок-кораблик должно быть уже далеко… Правда, предусмотрительный кучер прихватил с экипажа моток веревки. Но по каким именно приметам принято подлавливают утопленников? Их же не видно…
Вдоль берега проплыло блестящее, словно лакированное бревно с черным, выжженным на торце клеймом. Дальше от берега бревна шли гуще… И тут Ал онемела, увидев бегущую по воде фигуру…
По правде говоря, фенке бежал-прыгал не по воде, а по плывущим бревнам. Но, о боги, как грациозно и невесомо он это делал! Сразу видно, не человек. Легчайшие движения, вместо балансира легкое копье, волшебные, завораживающие движения уверенно танцующего над потоком мотылька… Вот на миг приостановился, покачиваясь — бревно под ним крутилось, но ступни смельчака чуть заметно переступали, укрощая деревянного скакуна. О, там еще один! Ал рассмотрела вторую фигуру — та оседлала другое бревно и без особого изящества, но размашисто, гребла обломком шеста к берегу. Видимо, плавучие собеседники успели перекинуться словом, потом танцор поспешил дальше. Он точными короткими движениями толкал бревна свои копьем, словно пастух, направляющий деревянных беглецов к берегу. Не копье у него, конечно, а тонкий багор с древком из блестящего белого дерева…
…Развевались за спиной отважного танцора длинные черные волосы, порой герой возмущенно встряхивал головой, словно норовистый скакун, отбрасывая с лица мешающие пряди. Замшевый наряд фенке теперь казался двухцветным: брюки с костяными застежками по бокам потемнели выше колен — все же смельчаку пришлось слегка окунуться. Узкобедрый, с прямыми плечами, куртка, видимо, накинутая прямо на обнаженное тело — в распахнутом вороте раскачивалось ожерелье с амулетами…
Танцующий бегун был уже близко. На миг поднял голову, взглянул на стоящих у берега — о, Старая Речная Мама, как лучатся необычайные, цвета заокеанского розового дерева, глаза!
— Не волнуйтесь, принц! Я спаймаю! — заорал кучер, готовя веревку.
Принц⁈ Кто принц? Принц дарков, бегущий по воде с багром наперевес⁈ Да полноте… Впрочем, с такими очами…
…Принц или не принц, подпрыгнул, ударил подошвами мягких сапог по бревну — конец ствола приподнялся и с виду кряжистый и неловкий кучер, этот вечный молчун, удивительно ловко накинул на торец бревна веревочную петлю. Айкуэнррор с благодарностью взмахнул своим замечательным багром, перепрыгнул на соседний ствол — воистину нечеловеческой легкости прыжок! Чудесный танцор успел приподнять руку, украшенную браслетами с яркими иглами, приветствуя потрясенных дам, и принялся заворачивать к берегу следующее бревно.
Ал вообще не могла понять, как это делается, но у берега росла цепочка укрощенных стволов и сам собой, без веревок, собирался новый плот. Укрощенные бревна вздыхали, глухо стукаясь друг о друга…
— А ведь спасут, — с облегчение вздохнула Тифф.
— Кого? Господина Волпи?
— Аллиотейя Нооби, иной раз мне кажется, что