Практичное брутто, волшебное нетто - Юрий Павлович Валин
— Не совсем, — Гел освободила из складок плаща стрелу, стараясь не слишком раздирать подпорченный иззубренным наконечником бархат. — Я должна тебе пудреницу и плащ.
— Плащ можно не считать, — великодушно заявила Тифф. — Он мне не особо нравился, да и дырка не на видном месте. Зашью. Но против пудреницы я бы не возражала. На память об этой поездке. И вообще. Можно без серебра.
Они смотрели в глаза друг другу, и конторщица с печалью подумала, что унылые серые человеческие зрачки не идут ни в какое сравнение с сиянием неповторимых очей оттенков пылающего апельсина. Этого полночного, жаркого и знойного запретного фрукта.
— Кое о чем мы так и не поговорили, — почти неслышно прошептала Гел. — А ведь тебе скоро уезжать.
— Угу. Надо бы найти время, как думаешь?
— Буду сильно жалеть, если не найдем. Но пока нужно разобраться с засадой. Судя по всему, убить хотели нас обеих. Причем, «лесными руками». Сложное, странное покушение. Коварное до полной бессмысленности. Ты слышала, что в Дюоссе завелся злой колдун?
— Еще бы. Правда, думала, что это входит в стандартный комплект отмазок при дюосском торге. «Времена не лучшие, увы, такую цену нам не поднять, спрос падает, перевоз дорог, орехов неурожай, колдун вредит…»
— Что-то вроде этого. Вредит. Похоже, его наняли и направляют. Сейчас еще и лесных дарков впутали. Поехали, по дороге обсудим…
14. Юридические тонкости
…— Это очень странное требование. И такое внезапное — встревожилась Тира.
Посыльный ждал у дверей, присланный экипаж во дворе, а в записке за подписью секретаря Герцогского Суда предлагалось немедленно прибыть в канцелярию для «окончательного заверения свидетельских показаний леди А. Нооби-Глорской». Герцогская печать внизу и витиеватое красно-чернильное «срочно» вверху листа намекали, что требование более чем официальное.
— Непонятно почему вдруг так «срочно», — согласилась Ал. — Столько дней не спешили, и вот, пожалуйста.
— Может, лучше не ехать? Скажитесь больной. Вы девушка благородная, с тонкими чувствами и здоровьем, в суде вполне поверят, — предложила служанка.
— Если сейчас не ехать, то придется ехать позже. Они тогда нарочно еще побольше бумаг мне подсунут. Пойду одеваться, — решила важная свидетельница, которая была весьма не прочь, раз уж появился предлог, прокатиться по городу.
— Леди Нооби! Но это может быть опасно!
— О чем вы, Тира? — изумилась Ал. — В суде и вдруг опасно? Ехать недалеко, дело скучное, судейское, но очень серьезное. Здесь стоит печать Его Светлости, следовательно, игнорировать приглашение неразумно. Что касается приличий, то возьму с собой служанку. Можно и Шилку, пусть зверек проветрится. Вполне достойный эскорт.
— Да Старая Речная Мама с ними, с приличиями! Не в них же дело, — совсем уж занервничала Тира. — Господин Олив в отъезде и у герцога об этом прекрасно знают. Какого демона присылать за вами именно сейчас? Они же годами своего капитанчика отмазывать будут. Хозяина нет дома, старого хозяина тоже нет, Гелррурра в городе. Как вы одна поедете? Хотя бы госпожа Тифф дома была…
— Это что, Тиффани меня охранять будет? — выпятила губу Аллиотейя.
— Ну, она девушка опытная, вы уж не обижайтесь. Пусть не охранять, но было бы с кем посоветоваться. Господин Олив определенно был бы против такой неосмотрительной поездки…
Вот это совершенно не понравилось Ал. «Господин Олив то, господин Олив сё, против, не против», а кто такой нам господин Олив? Между прочим, не за ним присылают гонца с посланием и экипажем. Кстати, некоторым служанкам стоило бы придержать язык и не называть малознакомых господ «капитанчиками». Пусть репутация Себастио Лино далеко и небезупречна…
В дверь просунулась голова в залихватски повязанной косынке и поведала:
— Если папа будет против, то зачем ехать? Тира знает, что говорит.
— Возможно, Тира абсолютно права, — холодно признала Ал. — Но благородным людям свойственно соблюдать определенный кодекс правил. Есть официальное послание, и разумнее выполнить волю властителя Дюоссы. А вам, юная госпожа, я напоминаю, что так вульгарно повязывать косынку — крайне дурной тон.
— Я сейчас не юная госпожа. Мы с пиратами Кау насмерть воюем, — нагло заявила наследница Волпи и спешно убыла на абордажные бои.
Судейский писарь, исполнявший обязанности гонца (и, видимо, конвоира) рассыпался в благодарностях — «благородная леди Нооби так быстро собралась, просто удивительно». Все это было почти правдой — готовились стремительно. Ал сочла, что для деловой поездки должно проявить простоту и сдержанность. Платье цвета вайды со средним вырезом — вообще-то с декольте у «трофейных» нарядов дело обстояло плохо — предерзостные до ужаса, — но по совету Тифф вырез затенили подходящим кружевом, вышло поприличнее.
Пассажирки уселись, писарь-конвоир восхитился «замечательной зверушкой». Замечательная снисходительно свистнула, выбралась из корзинки и уселась на коленях Блошши: эти двое сразу наметились глазеть в окно, словно именно для них экскурсионную прогулку и устраивали.
Собственно, поездка оказалась так себе: неуклюжий судебный экипаж скрипел, жестко подпрыгивал на камнях — никакого сравнения с неброскими, но комфортными упряжками семьи Волпи. Аллиотейя с трудом удерживалась на жестком сидении, машинально поправляла сетку для волос, и размышляла над тем, так ли уж нужно было ехать?
На облучке кучер и писарь-конвоир вполголоса рассуждали над ценами на экзотических животных вообще и на крыс в частности. Шуршулла делала вид, что не слышит, презрительно выпячивала резцы и разглядывала прерывистые дюосские улочки…
Наконец-то выехали на площадь, прокатили мимо герцогского дворца и остановились у его дальнего, судебного входа. Писарь услужливо открыл болтающуюся на ременных петлях дверцу:
— Прошу, леди Нооби. Вас ждут.
Сопровождающие свидетельницу лица-морды, выбрались из сарая на колесах и принялись увлеченно разглядывать возвышающийся