Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина
— Обыденность, — эхом повторила мисс Хукридж.
Их разговор прервался, так как мистер Гардиан резко поднялся на ноги и пошел к входной двери со словами:
— У нас гость, Хизер.
Мисс Хукридж удивленно приподняла брови, в такую погоду жители Скримвотер не выходили из своих домов, опасаясь стихии. Мало того, навещать кого-то без предупреждения — это признак дурного тона. В отличие от Рейнарда девушка осталась в гостиной, хозяин дома на месте, ему и встречать незваных гостей.
— Хизер, подойди на минуту, — окликнул ее из холла мистер Гардиан.
Какого же было удивление мисс Хукридж, когда она увидела нежданного гостя.
— Лорд Нордфолк, что вы здесь делаете? — вместо приветствия спросила девушка. Ее поразил внешний вид почтенного артефактора. Видимо, проводник приложил немало усилий, чтобы добраться из Грингарден до Скримвотер. С него ручьями стекала вода, а элегантный костюм превратился в тряпки, покрытые толстым слоем грязи. Произошло что-то из ряда вон выходящие, раз он приехал в этот дом в такой спешке.
— Ваша тетушка здесь? — взволнованно произнес маг.
— Миссис Коллинз не приходила сюда после событий в салоне, — сухо проговорил Рейнард. — Она была зла на представителей закона и проклинала весь город.
— Да, тетушка Джесс, собиралась вернуться в Грингарден, — Хизер не говорила с ней напрямую, ей хватило и нескольких переданных слов от Рейнарда, чтобы понять настроение миссис Коллинз.
— Джессика пропала, — озадачил их этими словами Маркус.
— Так радуйтесь, — хлопнул его по плечу Рейнард с веселой улыбкой.
— Что вы несете, молодой человек! — возмутился артефактор. — Пропала хрупкая и беззащитная женщина, а вы мне предлагаете радоваться.
— Однако, — искренне удивился мистер Гардиан и даже отступил на шаг назад под гневным взглядом почтенного мага. — У меня такое впечатление, что мы с вами говорим о разных дамах, лорд Нордфолк.
— Моя Джессика чудесная женщина! С ней явно случилось что-то нехорошее, тем более Скримвотер накрыло проклятие Равновесия.
Мисс Хукридж в отличие от Рейнарда прекрасно знала миссис Коллинз, которая умело меняла маски. Поэтому ее ничуть не удивили слова лорда Нордфолка о хрупкой и беззащитной женщине. Миссис Коллинз всегда наставляла мисс Хукридж в этом искусстве, но последняя не могла похвастаться успехами.
— Когда вы видели ее в последний раз? — спросила Хизер.
— Вчера вечером мы прослушали чудесное выступление струнного оркестра в Грингарден и разошлись по своим комнатам. Утром ее уже не было в номере, — отчитался Маркус.
— Лорд Нордфолк, а вы не допускали мысли, что она просто сбежала? — вкрадчиво спросил Рейнард.
— Молодой человек, еще хоть одно слово и я вызову вас на дуэль. Пусть я и артефактор, но в силах применять и заклятия иной школы, — предостерег его лорд.
Мисс Хукридж смело встала между мужчинами, пытаясь предотвратить назревающий конфликт.
— Вы ее искали? — Хизер попыталась вернуть разговор в мирное русло.
— Искал. Служащие пансионата открыли ее номер. Там на столе лежало вот это, — маг протянул мисс Хукридж бумагу. Это оказался почтовый бланк с официальной печатью местного отделения Скримвотер, в котором значилось краткое сообщение для миссис Коллинз от Ричарда Энджелстоуна.
— Приезжай в дом Гардиана, жду. Ричард. — зачитал послание Рейнард. — Вы бросились ее искать, после того, как она рванула к другому мужчине?
— Хватит! — мисс Хукридж от избытка чувств даже топнула ногой. — Зачем провоцировать конфликт?
— Мне не нравится тетушка Джесс… — признал очевидное Рейнард.
— А мне не по душе тетушка Друзилла, но я не оскорбляю ее, — холодно произнесла Хизер. — Почему вы решили, что что-то не так, лорд Нордфолк?
— Телеграмма доставлена из Блэкстоуна, но в этом городе еще не установлен магический телеграф. Я вхожу в число тех людей, кто настраивает артефакты связи. На почтамте в Блэкстоуне таковых механизмов нет, — привел свой довод мужчина.
— Но магическая печать отделения Скримвотер настоящая, — Рейнард внимательно рассмотрел бланк.
— Вы не находите невероятной ту вещь, что сюда, в проклятый законом Равновесия город, дошло сообщение? — не отступал лорд Нордфолк.
— Вы правы, это невозможно, — подтвердил его слова Рейнард. — Но я не понимаю, что вы делаете здесь?
— В смысле, что? — не понял вопроса Маркус.
— Очевидно, что миссис Коллинз отправилась в дом покойного Чарльза Гардиана, а не наглого хама, который стоит перед вами, — Рейнард проговорил все эти слова со злой усмешкой, явно процитировав женщину.
— Тут не надо быть гением, чтобы понять — моя Джессика приманка для вас, — нахмурился Маркус.
— И что мы по-вашему должны предпринять? — с лица Рейнарда не уходила все та же злая усмешка. — Броситься в пасть дракона, спасая прекрасную деву? — саркастично поинтересовался мистер Гардиан. — Я не хочу оскорблять эту женщину, но она явно не дотягивает до этого статуса, а я в рыцари не нанимался.
— И что же делать? — процедил Маркус.
— Делами обычных людей занимаются в Управление правопорядка. Герои в серых мундирах, с мечом из власти, дарованной Короной, и щитом из свода законов нашего архипелага должны спасть хрупких женщин, попавших в беду.
Лорд Нордфолк после этих слов смертельно побледнел, явно не понимая, как вести себя дальше. Он пришел за помощью, а его вежливо отправили к представителям закона в Скримвотер. Все в рамках, но… Это но и вывело из себя невозмутимого артефактора. Миссис Коллинз была компаньонкой Хизер, а значит невольно относилась к семье Гардианов.
— Не зря про вас болтают всякое в городе, — после длительного молчания разочарованно произнес Маркус. — Вы впутали Джессику в неприятности, а теперь прикрываетесь властями города. Очень удобно.
— Я плачу немалые налоги в казну, так пусть эти деньги работают, — цинично ответил Рейнард.
Мисс Хукридж же отошла в сторону и молча наблюдала за неприятной сценой. В отличие от лорда Нордфолка, она прекрасно чувствовала, что Рейнард тоже был недоволен собой, но почему-то продолжал спектакль.
— Всего хорошего, мистер Гардиан, — процедил лорд Нордфолк. — Мисс Хукридж, я вам не отец, но подумайте о своем выборе мужа.
— Всего хорошего, лорд Нордфолк, — перебил его Рейнард и распахнул дверь на улицу. Там все так же бушевала стихия, заливая Скримвотер потоками