Kniga-Online.club
» » » » Тайны кофейни в Киото. Том 1 - Такума Окадзаки

Тайны кофейни в Киото. Том 1 - Такума Окадзаки

Читать бесплатно Тайны кофейни в Киото. Том 1 - Такума Окадзаки. Жанр: Детективная фантастика / Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 53 54 55 56 57 Вперед
Перейти на страницу:
ответила прохладно:

– Отказано.

На несколько секунд воцарилась тишина, после чего Шарль опять мяукнул.

– Послушайте, я вообще-то здесь посетитель.

– Вы же сами сказали, что вкус моего кофе испортился, разве не так?

Нгкх. Это же была отговорка, чтобы тогда попрощаться. Разве непонятно?

– Но вы правы. Кофе и правда стал чуть слаще. Я все еще новичок в этом деле, мне далеко до вас.

– Хватит подтрунивать надо мной. Вы же никогда не пили мой кофе.

– Не пила. Так что надеюсь, что вы выполните наш уговор, который записан на карточке. Мне нужна чашка кофе, которая станет эталоном вкуса.

Я почувствовал, что бледнею. Вообще-то уговор заключается по взаимному согласию. Если одна из сторон что-то навязывает, это не называют уговором. Я столько раз варил кофе для посетителей, что мне нечего было бояться, но приготовить чашку с эталонным вкусом для нее – это совсем другое.

Пока я обдумывал ситуацию, она проворно сняла передник и начала, как и в прошлый раз, готовиться к закрытию кофейни. Заметив мой остолбеневший вид, она сказала:

– Идем?

– Куда?

И вот тогда Михоси Кирима рассмеялась. Впервые за сегодня.

С нашей первой встречи, когда она завладела моим сердцем, я видел столько ее улыбок, что невозможно сосчитать. Но именно эта казалась мне прекраснее всех предыдущих. Причина заключалась в том, что она была сладкой. Ведь такая улыбка под силу лишь человеку, который может открыть ворота своего сердца ради другого, чего она так долго избегала. Возможно, немного самонадеянно так говорить, но это то, что я в этот момент почувствовал.

Я был действительно рад. Рад, что Михоси смогла вернуть себе эти чувства.

– В смысле «куда»? Вы же идете на работу, да? Я хочу выпить ваш кофе. Вы же не против, Ямато-сан?

Ну, вкус кофе не всегда такой сладкий, как представляешь в мечтах. Как же мне хотелось сказать французскому графу, что он ошибался.

Над книгой работали

Руководитель редакционной группы Анна Неплюева

Шеф-редактор Павла Стрепет

Ответственный редактор Арина Ерешко

Литературный редактор Юлия Раутборт

Креативный директор Яна Паламарчук

Дизайн обложки, оформление Валерия Шило

Леттеринг Вера Голосова

Корректоры Евлалия Мазаник, Елена Сухова

ООО «Манн, Иванов и Фербер»

mann-ivanov-ferber.ru

Сноски

1

Название броска в дзюдо. Здесь и далее примечания переводчика.

2

Кансай – регион в западной Японии на острове Хонсю. Центр региона – префектура Киото.

3

Один из самых ярких японских праздников. В эти дни, согласно поверьям, души умерших посещают живых. Дата этого праздника каждый год меняется, потому что, по старинному буддийскому обычаю, Бон приходится на седьмое полнолуние года.

4

Синтоистский праздник, отмечаемый ежегодно в течение июля в Киото. Посвящен божеству, оберегающему от эпидемий.

5

Традиционная японская одежда – летнее повседневное хлопчатобумажное кимоно.

6

Традиционные японские длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку.

7

В День окуриби, во время летнего праздника поминовения усопших О-Бон, ночью зажигают костры окуриби («прощальные огни») или спускают на реку фонари. Это символизирует прощание с духами предков, которые приходили для встречи на землю.

8

Церемонию зажигания пяти огромных костров на холмах вокруг Киото проводят раз в год 16 августа в восемь вечера.

9

Фестиваль мальвы, синтоистский праздник, включающий древние обряды: стрельбу из лука ябусамэ в святилище Симогамо и скачки курабэума-э в святилище Камигамо.

10

Исторический фестиваль, в ходе которого можно увидеть несколько процессий, каждая из которых соответствует определенной исторической эпохе Японии – от реставрации Мэйдзи к началу периода Хэйан.

11

Я не говорю по-английски, я японский студент… (иск. англ.)

12

Японские дети нередко сплетают мизинцы, когда дают обещания друг другу, при этом произнося слова «Юбикири гэмман» или, если полностью, «Юбикири гэмман, усо цуйтара харисэмбон номасу» («Совершаем обряд юбикири, кто нарушит слово, проглотит тысячу иголок»).

13

Старшая сестра (яп.), обращение к взрослым девушкам.

14

Хиган – буддийский японский праздник, отмечается два раза в год, во время весеннего и осеннего равноденствия.

15

«Тигр» по-японски произносится как «тора».

16

Да здравствует жизнь! (ит.)

17

Божества-хранители, чьи скульптурные изображения часто устанавливают при входе в буддийские храмы, как правило, по обе стороны от главных ворот.

18

В связи с отсутствием звука «л» в японском языке «лофт» читается как «рофт».

19

Оперение, хвостовик, баррель – части дротика.

20

Фусими в префектуре Киото, Нада в префектуре Хёго и Сайдзё в префектуре Хиросима известны как три основных региона, производящих широкий ассортимент саке высочайшего качества.

21

Традиционное питейное заведение, появившееся больше 100 лет назад, где можно выпить после рабочего дня.

22

Штора в дверном проеме при входе в ресторан или магазин.

23

Японский фонарь с бумажным абажуром на бамбуковом или деревянном корпусе.

24

Традиционное японское блюдо на основе клейкой пшеничной муки, которую соединяют с рисовой мукой и водой, а затем готовят на пару.

25

Клецки из пюре тофу, сладкого картофеля, яиц и овощей, которые обжариваются в масле.

26

Саке классифицируют в зависимости от степени шлифовки риса. Гиндзё – это саке высокого качества со степенью шлифовки риса от 70 до 80 %.

27

Вид млекопитающих, обитающих в Южной и Юго-Восточной Азии, получивших известность благодаря участию в производстве кофе «копи-лувак».

28

Преппи (от preparatory – подготовительный, англ.) – стиль одежды, характерной для учащихся элитных школ, будущих студентов университетов Лиги плюща: микс строгого делового стиля и продуманно небрежного smart casual.

29

Речь идет о сюжете сказки «Момотаро», в которой храбрый мальчик отправился сражаться с чертями, а по пути встретил собаку, обезьяну и фазана, которые, получив сладкие шарики-кибиданго, стали его верными спутниками.

Назад 1 ... 53 54 55 56 57 Вперед
Перейти на страницу:

Такума Окадзаки читать все книги автора по порядку

Такума Окадзаки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тайны кофейни в Киото. Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Тайны кофейни в Киото. Том 1, автор: Такума Окадзаки. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*