Ведомости Бульквариуса – 3 - Руслан Алексеевич Михайлов
Поняв, что кузнец вряд ли снизойдет до ответов, я чуть ускорился, обогнул еще пяток навесов, проигнорировав даже торговые. Обойдя квадратную башню стражников, я оказался на узкой улочке, где наконец-то наткнулся на первого из представителей разумных слизней. Вежливо представившись, сдерживая нетерпение, я выслушал ответное приветствие и только затем задал свои вопросы. Получив ответы, раскланялся и перешел на бег. Еще через три минуты я оказался на месте — в метре от приоткрытой пасти здоровущего рыбьего черепа.
В высоту метра четыре. В длину метров семь. Судя по частым острым зубам в пасти, при жизни рыба явно не была травоядной. А судя по глазным дырам, она еще была и очень глазастой.
В песок была воткнута табличка с аккуратным пояснительным текстом:
«Сия тварь была заживо пожрана боевым отрядом Слизомар прямо во время боя!»
— Прекрасно, — качнул я изумленно головой. — Просто прекрасно…
— Это был покровитель здешних земель, — пояснила пробегающая мимо девушка в ультракороткой юбке и столь же узком топике на пышной груди. — С ним воевали первопроходцы.
— Круто, — кивнул я. — Спасибо!
— Историю надо знать!
— Удачи в рудном деле!
— Не кашляй!
— Пусть последнее слово останется за ней, — тихонько вздохнул я и повернулся к закрытой плетеной ширмой рыбьей пасти. — Добрый Буррг! Вы дома? У меня послание! И еще велено сказать следующее: «Нить плетет узор диковинный».
— Я услышал тебя, посланец, — ширма в рыбьей пасти качнулась, как от выдоха.
Еще пара мгновений, и она отодвинулась в сторону. Но пустоты за ней не возникло — там находилась некая колышущаяся щетинистая масса, которая медленно и чуть ли не бурля выпучивалась наружу, покидая череп гигантской рыбы. Отступив на пару шагов, я терпеливо ждал, изо всех сил пытаясь не вытарщивать изумленно глаза. Но сдерживаться получалось плохо — настолько огромного слизня я никогда не видел. Теперь ясно, как ту рыбу сожрали прямо во время боя…
— Я Буррг Гора! Третий по мощи в отряде Слизомар!
— Добрый день, — кивнул я живой слизистой горе, которая, к моему несчастью, была еще и полупрозрачной, благодаря чему я видел за кожей многочисленные рыбьи скелеты и пустые улиточьи панцири. — Я Бульк. Прошу…
Протянув сверток, я дождался, когда он заберет его с помощью вытянувшегося откуда-то снизу длинного металлического щупа.
— Доставка принята, — спустя пару мгновений отреагировал Буррг, внимательно изучив сверток и убрав его под свою тушу. — Ты не пытался заглянуть внутрь…
Это был не вопрос, а констатация факта, поэтому я просто пожал плечами и промолчал.
— Я запомнил тебя, ахилот Бульк.
— Благодарю.
— Возможно, ты сможешь передать еще одно послание… от меня в скособоченную башню над краем провала…
— Сделаю, — кивнул я.
— Я передам небольшую запертую шкатулку…
— Я не стану пытаться заглянуть внутрь.
— Настолько не любопытен? — прочавкал или, скорее, прочмокал слизень Буррг.
— Моя репутация важнее всего, — ответил я. — И уж точно куда важнее какого-то любопытства.
— Что ж… честный ответ… Предупрежу сразу: содержимое свертка… не совсем обычно. Оно… не понравится королевской страже, Бульк. Если тебя поймают с этой посылкой… у тебя возникнет немало трудностей. Подумай и реши прямо сейчас — хочешь ли ты впутываться в это сумрачное дельце?
— Ага, — кивнул я без малейших колебаний. — Поздно уже трепыхаться, честно говоря. Коготок увяз — всему пауку пропасть.
— Красиво сказано… держи…
Забрав из щупа еще один сверток, я убрал его не в мешок, а под доспехи.
— Что-нибудь передать на словах?
— Нет… хотя… скажи старому ворчуну следующее: все воем и скулим, но не кусаем. Слизомар заждался боевой трапезы!
— Ага…
— Запомнил?
— Запомнил, — подтвердил я.
— Удачной дороги, Бульк, — пробулькал слизень Буррг, вдавливаясь обратно в зубастый рыбий череп. — Будь осторожен…
— Спасибо! — ответил я, разворачивая свиток телепортации. — Приглубье!
Когда телепортационная вспышка угасла, первое, что я увидел — скамейка в тихом парке. А на скамейке сидел тихо улыбающийся страж Анр-Руб, который глядел прямо на меня, возникшего посреди песчаной дорожки.
— Снова приветствую тебя, чужеземец Бульк, — молвил дознаватель и приглашающе указал на место рядом с собой. — Присоединяйся. Угощу тебя свежим рыбным печеньем и горячим кофе. Что скажешь?
— Э-э-э… — проблеял я, делая мелкий шажок вперед. — С удовольствием. С большим удовольствием…
Я медленно двинулся к скамье, чувствуя, как переданная слизнем шкатулка с неизвестным содержимым начинает буквально жечь мой живот. Всего лишь воображение… но я буквально полыхал и очень радовался, что не могу вспотеть под водой…
Эти несколько шагов спасли меня. Вспомнив все прочитанное, вспомнив о своем решении оставаться спокойным и рассудительным в любой ситуации, я, считая шаги, делая глубокие вдохи и выдохи, добрался до сидящего стражника и спокойно опустился напротив него, предпочтя небольшую каменную тумбу. Облокотившись о небольшой каменный же столик с полированной столешницей, невероятно красиво отделанной по краям резьбой, я взглянул на такие знакомые клетки. В центре стола находилась шахматная доска с зелеными и желтыми клетками. С двойным щелчком в столе открылись боковые ящички, полные фигур. В отдельном отсеке шашки, а в другом шахматы — с морскими коньками, черепахами с башнями на панцирях вместо ладей и, само собой, со стражниками с копьями вместо слонов.
— Почему нет, — улыбнулся страж, приняв мое случайное касание за приглашение к игре.
Еще одна задержка окончательно меня успокоила — выставляя фигуры на доску, я медленно повторял про себя одни и те же слова: «Отстранись, Бульк, отстранись». И ведь я понимал, что это всего лишь игра! Максимально реалистичная и с полным погружением, но все же игра! Однако я сейчас переживал все на полном серьезе. До ледяных мурашек между лопатками! Но я справился с чувствами, загнав их подальше. В этом помогла недавно прочитанная статья — воспользовавшись ее советом, я представил, как вливаю весь свой испуг в зажатую в пальцах черную пешку, прежде чем поставить ее на позицию. Мне достались черные… и почему я не удивлен?
— Недавно я получил доклад от стражей, — с этими словами Анр-Руб сделал первый ход.
Я ответил и промолчал, ожидая продолжения.
— В докладе было несколько слов о чужеземцах, которые сейчас заняты приключениями и делами, выполняя задания жителей Приглубья и его окрестностей. Среди этих имен было и твое, Бульк.
— Больше заданий — больше заработка, — кивнул я, делая следующий ход и подставляя «напитанную испугом» пешку под удар.
Ответный ход не заставил себя ждать, и мы совершили размен — пешка на пешку. Первая кровь пролита…
— Не поспоришь, — хмыкнул Анр-Руб. — Каждый нуждается в честном заработке, и