Андрей Буревой - Охотник: Замок Древних
У меня чуть сердце не остановилось, когда я услышал её заявление.
— Ты не отпустишь меня? — не поверил я своим ушам. — А как же наш договор?
— Отпущу-отпущу, — насладившись моим шоком, ответила Мэри. — Только веди себя прилично.
— Хорошо, я буду вежлив с Вайолет, — пообещал я.
— Вот и превосходно, — усмехнулась довольная собой девушка. — С тобой приятно иметь дело, Дарт. Как только до тебя доходит, какие неприятности для твоей шкуры сулит твоя строптивость, так ты сразу становишься очень милым и послушным.
Вот зверюка, зло подумал я. Была бы у меня возможность, я бы сам за твоё воспитание взялся. Я бы тебя отучил людей запугивать. Сама была бы у меня милая и послушная.
Меж тем прислуга притащила заказанные блюда, и наш разговор прервался.
Последующие дни я усердно изучал заклинание перемещения. Магесса была вполне довольна мной и больше Мэри не прибегала к запугиванию. Скорее наоборот, чем ближе я был к результату, тем чаще по лицу девушки проскальзывала довольная улыбка. Кому-то могло показаться, что девушка довольна моими успехами, а у меня аж сердце ныло, предчувствуя нечто ужасное, что ждёт меня в будущем. Оттого чем больше веселела девушка, тем более мрачным становился я.
К тому же я никак не мог придумать способ удрать, во время прогулок ни одной возможности не подвернулось. Я даже пытался завести Мэри в самые бедные кварталы, надеясь, что богатая парочка привлечёт внимание грабителей. Однако грабители Талора определенно чуяли в нашем появлении подвох, и дальше заинтересованных взглядов, которыми провожали нас подозрительные личности дело не пошло.
Обследовав во время отлучек Мэри контур охранного заклинания дома, способа его преодолеть я не нашёл. Во время одной из попыток проделать в контуре проход заклинание меня обездвижило. Так я и провёл больше часа, высунувшись в окно, пока Мэри меня не освободила.
А самое худшее было то, что Мэри, похоже, контролировала ситуацию и лишь создавала для меня видимость возможности удрать. Создавала ситуации, что мне казалось, что ещё чуть-чуть — и мне удастся улизнуть. А сама не оставляла мне ни шанса на побег, пристально следя за каждым моим шагом. Недаром, даже когда она поняла, зачем я потащил её в бедные кварталы, Мэри даже не пожурила меня.
К концу второй декады я понял, что не успеваю выучить заклинание в срок указанный девушкой. Решив, что ничего хорошего проволочка с изучением мне не сулит, я стал стараться упражняться в любое свободное время, несмотря на предостережения Вайолет, о недопустимости излишних занятий. Через пару дней это привело к тому, что утомлённый постоянными занятиями, я начал путаться и в уже хорошо изученной части структуры заклинания.
— Дарт, ты, что занимался вместо отдыха? — поинтересовалась магесса, когда я уже в пятый раз подряд не смог сплести и треть заклинания.
— Да, — неохотно ответил я. — Иначе мне не успеть за две декады.
— А так ты не успеешь и за три, — возразила Вайолет. — Ты и так очень хорошо справляешься, большинству моих учеников понадобилось бы втрое больше времени, чтоб добиться таких же успехов в создании столь сложного плетения.
— Мне дали срок в две декады, — угрюмо ответил я. — И если я не успею, то боюсь представить, что меня ждёт.
— Да что ты, боишься эту девушку? — недовольно фыркнула Вайолет. — Ничего она с тобой не сделает, подумаешь, на пару дней позже изучишь ты заклинание.
— Как же, ничего не сделает, — недоверчиво возразил я. — Вы её плохо знаете, боюсь, она с удовольствием опробует на мне свои клыки.
— Ничего она тебе не сделает, — сказала магесса. — Хоть она и варг, а сильно опасаться её не стоит. Варги лишь с врагами жестоки. Ну и ещё с теми, кто очень сильно их раздразнил, — подумав, добавила она. — А ты не похож ни на её врага, ни на идиота, который будет дразнить варга.
— Не дразнил я её, — сказал я.
— Тогда и опасаться тебе её нечего, — заявила Вайолет. — Она просто тебя пугает, чтоб ты усердней занимался.
— Если бы просто пугала, — вздохнул я. — Тогда бы мне намного проще жилось.
— Поверь, Дарт, моему опыту, — сказала Вайолет. — Мэри отличается от обычной девушки лишь наличием клыков и силой. Если бы варги были так бесчеловечно жестоки, как ты себе вообразил, их бы уже давно всех изничтожили.
— Так на службе государства и жестокие создания нужны, — возразил я. — Может оттого, что против врагов их используют, и спускают им с рук их жестокость.
— Нет, Дарт, — сказала магесса. — За всю жизнь я ни разу не слышала достоверных историй о людях замученных варгами.
Я задумался, озадаченный рассказом Вайолет, может и впрямь Мэри меня только пугает. Про подвал она мне соврала, да и ничего плохого не делала. Ударила один раз, так это может, в бою она разгорячилась. Хотя как вспомню разорванное горло каторжанина, так всем её словам верить хочется.
— Да ты поговори с ней спокойно, и сам поймёшь, что не собирается она тебя за небольшую задержку наказывать, — предложила Вайолет.
— Хорошо, попробую, — решился я.
— А сейчас иди, отдыхай, — сказала мне магесса. — Пока ты не отдохнёшь, всё одно толку от занятий не будет. И не вздумай продолжать самостоятельно заниматься, — предупредила она. — А то и от меня тебе достанется.
С Мэри, ушедшей с утра по делам в город, я решил поговорить вечером и промаялся весь день, пытаясь проработать различные варианты развития разговора. За ужином девушка была весёлой и довольной, и я решил, что момент для разговора подходящий.
В конце ужина я сказал: — Мэри, я хотел бы с тобой серьёзно поговорить.
Девушка удивлённо посмотрела на меня: — Серьёзно поговорить? С чего бы это?
— Ну, просто возникла такая ситуация, которую необходимо прояснить, — помявшись, сказал я.
— Ладно, — согласилась девушка. — Пойдём в кабинет. — Усевшись в кабинете в кресло, расположенное за столом, Мэри спросила: — Так что там у тебя за серьёзный разговор?
Присев в кресло напротив девушки, я осторожно спросил: — Мэри, считаешь ли ты меня своим врагом?
Девушка, откинувшись на спинку кресла, рассмеялась: — Врагом? Нет Дарт, врагом я тебя не считаю.
— Хорошо, — немного приободрился я. — Тогда надеюсь, ты не расстроишься и не будешь на меня бросаться…
— А что случилось? — поинтересовалась Мэри. — С чего мне на тебя бросаться?
Настороженно следя за развалившейся девушкой, готовый броситься к лежащему на подставке мечу, я выпалил: — Похоже, я не успею выучить заклинание за две декады.
— Не успеешь? — мягко спросила Мэри. — А ты мне обещал…
Её тело, только что расслабленно лежавшее в кресле напряглось, и я заметил, как девушка медленно смещается к краю кресла, совсем как виденный мной на охоте снежный барс, выбирает перед броском к добыче самое удобную для нападения позицию.
— Мэри, ведь ничего страшного в этом нет, я и так очень быстро продвигаюсь в изучении заклинания, — пробормотал я, пристально следя за движениями девушки. — Ещё три-четыре дня — и я выучу заклинание.
— Нарушать обещания нельзя, — ответила девушка.
В следующий миг, мне удалось увернуться от цапнувшей воздух руки девушки, которая попыталась меня схватить. Скатившись с кресла, я резко вскочил и бросился к мечу, надеясь добраться до него раньше, чем Мэри обогнёт стол. Однако настигший меня почти у цели удар в спину, развеял все мои надежды, и добавив мне скорости, вбил в стену. Сильно ударившись об стену и задев висевшую на стене полку, я рухнул на пол. Преодолев растёкшуюся по телу боль, я подскочил на ноги и развернулся, собираясь вступить с этой зверюкой в неравный бой. Не успел я полностью развернуться, как Мэри сцапала меня за ворот куртки и притянула к себе.
Обнаружив в футе от себя огромные клыки Мэри, я замер, поняв, что из моего сопротивления ничего путного не выйдет и в следующий миг разъярённая зверюка разорвёт мне горло. Мэри, крепко держа меня левой рукой, пристально смотрела мне в глаза, и увидев, как погас в них лучик надежды, утонув во мраке обречённости, довольно улыбнулась.
— Дарт-Дарт, — ласково сказала она. — Похоже, «уважаемая» Вайолет наплела тебе, что не стоит меня бояться.
Я осторожно кивнул, стараясь не провоцировать Мэри резкими движениями.
— Понятно, — понизив голос, сказала Мэри. — Теперь мне понятно, к чему были эти вопросы, о том, считаю ли я тебя своим врагом. — Дарт, я проясню тебе, кем ты являешься. — Прошептала она, притягивая меня ещё ближе к себе. Не сводя с меня взора, она слизнула сочащуюся из разбитой о полку губы струйку крови. На миг прикрыв глаза, Мэри расплылась в довольной улыбке.
Распахнув глаза, она прошептала бархатным, обволакивающим голосом: — Ты моя добыча, Дарт. Понимаешь?
И столько в её голосе было предвкушения и удовольствия, что я чётко понял, что девушка не выпустит меня из своих лап ни за какие коврижки. Даже если я сам приволоку ей портал, это мне ни капельки не поможет.