Северный ветер. Том 4 (СИ) - Сергей Александрович Ким
Уже стемнело, но обширная площадь, мощённая новенькой брусчаткой, была ярко освещена — магические белые с синеватым оттенком фонари на кованых чугунных столбах тянулись по всему периметру. Их свет казался чужим, слишком сильным и слишком холодным для масляных или газовых, какие можно увидеть у гномов. Безо всякого сомнения, это была работа людей из Далёкого Отечества…
Что немало говорило о текущем положении Илиона и влиянии чужаков в нём.
Ещё одной приметой близкого присутствия людей в зелёном были самоходы, так непохожие на дорогие игрушки столичной знати — гладкие формы, стекло и сталь, простая окраска в один или два цвета, никакой позолоты, дорогого дерева в отделке или, упаси Единый, плюшевых диванов и шелковых занавесок внутри. Такой ужас фейри тоже приходилось наблюдать, и даже побывать внутри.
Довольно типично для выскочек, которые разбогатели за поколение-другое. Лишь со временем и опытом приходит понимание, что вся эта внешняя роскошь — напускная и бессмысленная…
У станции обнаружилось сразу три таких самохода, два явно гражданских и третий — военный, даже на вид более крепкий, тяжёлый и угловатый, столь обожаемого солдатами пришельцев тёмно-зелёного цвета.
Человек, стоявший у этого самохода, как раз четким шагом направился к прибывшим. Мимоходом фейри отметила, что на виду из оружия у него только короткий магострел на поясе, а под одеждой нет брони. Внешность самая обычная — таких людей в Александрополе на улице можно встретить в любой день и пройти мимо, не обратив внимания.
— Лейтенант Ромашов, российская армия, — произнёс он на вполне приличной классической латыни, прикладывая руку к головному убору привычным жестом.
— Регина Сициния Северус, старший фрументарий Полевой службы Доминиона Эльвенгард, — представилась фейри в ответ, также на старой латыни, которая всё-таки несколько отличалась от общепринятой унилингвы и оставалась своего рода академическим языком знати Эльвенгарада…
Регина это подметила. Как и прекрасный классический выговор человека в зелёном — даже получше, чем у многих столичных аристократов Александрополя. Мелочь, а приятно — выказывают уважение.
Воинское приветствие Нового Рима фейри исполнять по службе не полагалось, а собственного официального они у себя как-то и не завели, так Регина лишь слегка склонила голову.
— Мы ожидали вашего прибытия, сира, — продолжил федерал. — На базе для вас и ваших сопровождающих уже готов отдельный модуль… в смысле, отдельный дом. Можем отправиться прямо сейчас, если, конечно, у вас нет иных дел в городе.
— Я бы хотела осмотреть Илион, но сделать это можно будет и позднее, когда закончим все дела, — вежливо ответила фейри. — Служба в первую очередь.
— Тогда мы можем довести вас до Китежа, либо можем сопровождать по дороге — как будет удобнее? — Ромашов указал на свой самоход. — Я бы, конечно, настаивал на первом варианте — это было бы элементарно быстрее.
— Если мой багаж поместится, то я бы предпочла отправиться с вами.
— Да, думаю, что это не составит проблемы, — отозвался лейтенант, окинув взглядом карету фейри и прикинув, сколько там может быть чемоданов и вещей. — И вещи, и уж один сопровождающий точно поместятся. Вот насчёт второго — уже не уверен.
— Хорошо, — Регина обернулась к слуге. — Квинт, возьми Александра и перенесите мою поклажу в этот самоход. Обращайся осторожно… ты знаешь, с чем. Потом поедешь со мной, а Александр вслед за нами на карете. Не будем терять время.
— Да, госпожа, не извольте беспокоиться.
— Идёмте, лейтенант. Признаюсь, я уже давно хотела изучить ваши «машины» вблизи, — Светлая сочла уместным продемонстрировать свой интерес к технике инвириди, благо что это было вполне искренним. — Занятно, что при всём различии наших языков вы называете свои самоходы именно латинским словом, вы не находите?
— Древний Рим оставил огромное наследие в нашем мире, — произнёс федерал. — Как в культуре, так и в языке. Хотя, полагаю, большинство так называемых романских языков показались бы вам малопонятными и странно звучащими.
— Однако я бы сказала у вас очень хорошее произношения…
— Можно сказать — это профессиональное, — улыбнулся Ромашов. — Я, как говорится — из служителей Эскулапа, если вам это о чём-либо говорит.
— Ну, разумеется, говорит, — фейри слегка улыбнулась в ответ. — И отмечу, что вы тоже помните, кто такой Эскулап…
Дорога до лагеря, а точнее почти настоящего военного городка людей в зелёном показалась Регине довольно короткой. Отчасти — из-за выдающейся скорости самохода инвириди, отчасти — благодаря вполне приятной беседе с сопровождающим. Фейри задавала кое-какие вопросы относительно везущей их машины и о магии людей в зелёном, но аккуратно — чтобы её не заподозрили в попытке вызнать что-то секретное. Тем более, что она совершенно не преследовала такой цели — у неё свои задачи, а таким пусть занимаются, кто гораздо опытнее в подобных делах.
Светлую провели по базе людей в зелёном до штаба, Регина по привычке запоминала дорогу и разные мелочи вокруг.
В качестве лагеря союзников Китеж ей нравился — она видела вокруг и обычные укрепления, и чувствовала магические сигнальные нити и даже ловушки. Что удивительно — некоторые из чар она не то что не понимала, а просто не узнавала. Какой-то совершенно уникальный и непохожий ни на что почерк… Просто поразительно. Хотя, за полтора века Регина была во всех четырёх краях ведомой Ойкумены и чего только не видела…
А вот если рассматривать Китеж как объект, куда надо проникнуть в рамках миссии… Ну, хорошо бы не появилось такой миссии. Было бы очень непросто.
Регину довезли до местного штаба, а затем провели в один из кабинетов. Убранство там было более чем скромное, но вряд ли это было от бедности людей в зелёном. Скорее они тоже просто не видели смысла кичиться богатством…
— Полковник Кравченко, комендант базы Китеж, — коротко поприветствовал фейри высокий крепкий федерал. — Будет весьма признательны за сотрудничество — ваша помощь будет весьма нелишней.
Регина постаралась ничем не выдать, что её беспокоит акцент этого человека — его новая латынь всё-таки была весьма несовершенна, даже в сравнении со многими его подчинёнными. И ведь наверняка у инвириди есть переводчики — не могут не быть, но командир предпочёл мучиться с чужим языком сам, вероятно, чтобы не увеличивать число присутствующих на этом совещании и не посвящать в его детали даже доверенных подчинённых. Впрочем, остальных, кажется, его выговор и акцент ничуть не смущали. Возможно, они просто уже