Эпоха мертвых - Михаил Ежов
Остановившись перед седьмым номером, демоноборец огляделся и негромко постучал. Какое-то время ничего не происходило, а затем послышался лёгкий шорох и звук приближающихся шагов. Дверь приоткрылась, и Эл разглядел едва освещённое лицо Курада, напряжённо уставившегося в полумрак. В комнате, судя по всему, горело несколько свечей. На стенах дрожали резкие тени. Узнав Эла, Курад посторонился. Некромант переступил порог.
В дальнем углу номера, расположившись в глубоком кресле, сидел человек. На его лицо падала тень, и всё равно оно казалось неестественно бледным. Длинные чёрные волосы были убраны назад, а подбородок подпирал высокий жёсткий воротник. Чёрную куртку и такого же цвета штаны украшала причудливая серебряная шнуровка, а тёмно-сиреневая рубашка казалась в темноте пятном сумрака.
— Доброй ночи, — сказал он Элу. — Рад, что вы пришли. Наш общий друг, — незнакомец указал на Курада, — сказал, что вы хотите получить одну… вещь. Но сначала позвольте представиться, — с этими словами он встал и поклонился, при этом оказавшись на свету. — Мстислав арра Валерио.
— Эл.
— Последний из Мёртвого Легиона, — кивнул вампир. — Прославленный демоноборец, непобедимый истребитель нечисти. А по совместительству — полководец Малдонии, — добавил он с улыбкой. — В отличие от моих соплеменников, изгнавших род Валерио из Бальгона, и жителей этой страны, я видел вас раньше, в другом месте и при иных обстоятельствах.
Эл нахмурился. Он понял, что носферату имеет в виду войну в Межьморье, где клан, к которому он принадлежал, сражался на стороне Алкузула против воинства людей. Некромант мельком взглянул на Курада, с интересом прислушивавшегося к разговору. Мстислав заметил это и, усмехнувшись, приложил палец к губам.
— Только между нами, друг мой! — сказал он. — Ну, а теперь перейдём к делу. Что конкретно вы хотите от меня?
— Книгу Молоха, — ответил демоноборец.
— Зачем она вам?
— Полагаю, там указано месторасположение Бальгона. Это поможет нам сокрушить Город Мёртвых.
Мстислав сделал несколько шагов по комнате.
— Однако, вы неожиданно откровенны. А почему вы решили, что я помогу вам? — спросил он через несколько секунд. — Предательство считается у нас самым страшным преступлением. Вампиры никогда не шли друг против друга.
— Но ваш клан изгнали, — возразил Эл. — Теперь вы ничем не обязаны соплеменникам.
— Мы остались слугами Великого Молоха, нашего создателя, — отозвался Мстислав. — То, что наши собратья заблуждаются, не значит, что мы освобождены от службы ему. Предать Бальгон значит лишить Молоха верных слуг.
— Давно ли Молох говорил с вами? — спросил Эл.
— Ты ставишь под сомнение существование нашего Создателя? — Мстислав остановился перед некромантом, глядя ему в лицо.
— Нет, но я не уверен, что он следит за вами. Кроме того, разве великий бог не достоин лучших слуг? Уничтожьте тех, кто заблуждается, идёт против своих братьев, и займите их место. Это будет только справедливо.
Мстислав усмехнулся.
— Ты прекрасно знаешь, что против нас все остальные кланы. Кроме того, открытая война между вампирами невозможна. Она привела бы к тому, что всё больше людей вставали бы на сторону сражающихся, попадая в ряды носферату. В конце концов мы бы лишили себя пищи.
— Поэтому я и предлагаю тебе помочь нам, — сказал Эл. — Мы застанем Бальгон врасплох и захватим его.
— А что будем иметь с этого мы?
— Мы? Разве ты говоришь не от своего имени?
Глава 32
— Это неважно. Впрочем, ты должен знать, что интересы рода для вампиров превыше собственных. Наш Прародитель нарушил это правило, и обрёк тем самым на изгнание многих, шедших за ним лишь по велению долга. Так что принесёт победа людей нам, клану Валерио?
— Мы отдадим вам Бальгон, — ответил демоноборец. — Если вы поклянётесь не охотиться в Малдонии.
Мстислав замер.
— Это правда⁈ — спросил он через некоторое время, испытующе глядя на Эла. — Вы не разрушите Город Мёртвых, а отдадите его нам⁈
— При условии, о котором я упомянул.
Вампир нервно облизнулся.
— Откуда нам знать, что это не обман?
— Я ведь доверяю твоей клятве, — заметил Эл. — Так плати взаимностью. Но я должен быть уверен, что ты можешь говорить от имени остальных.
— Разве я был бы здесь иначе? Я первый из обращённых Валерио. Мой возраст схож с возрастом нынешнего правителя Бальгона Вейдэлем арра Грингфельдом.
— Значит, тебе и достанется трон?
— Вероятно, — вампир на некоторое время задумался, а потом добавил: — Мне нужно поговорить с другими Хозяевами. Ответ будет через три дня. Встретимся здесь же.
— Хорошо, — согласился Эл, поворачиваясь, чтобы уйти. — Да, кстати, мне нужен подлинник.
— Прости?
— Я имею в виду Книгу Молоха. Не список, а фолиант, написанный рукой Молоха.
На лице Мстислава отразилось колебание.
— Это… как бы выразиться? Сложнее, — протянул он.
— Но возможно?
— Не могу ответить сразу. Вероятно, — вампир пару секунд помолчал. — Быть может, ты согласишься на другой вариант? Ведь тебе нужен только путь в Бальгон?
— В общем, да.
— Но мы ведь и так можем показать дорогу к Бальгону.
— Вообще-то, я люблю древности, — отозвался Эл. — Особенно редкие. Так что я всё равно хочу получить эту книгу.
— Как только Город Мёртвых станет нашим, ты сможешь сам забрать её из Хранилища.
— Что ж, это меня устроит.
— Тогда до встречи, — вампир уселся обратно в кресло.
— До встречи, — Эл открыл дверь и, поманив за собой Курада, вышел в коридор.
Когда тот выскользнул за ним, некромант сказал:
— Ты пойдёшь со мной.
— Зачем?
— Об этом разговоре не стоит знать никому, кроме нас.
— Я буду молчать, — начал было Курад, но Эл перебил его:
— Не спорь, — сказал он. — Иди вперёд.
Курад побрёл по коридору. Внизу демоноборец велел телохранителям присматривать за ним.
Маленькая процессия отправилась домой.
За то время, что Эл провёл в гостинице, погода улучшилась: снег падал медленно и ровно, ветра не было, на небе показались редкие звезды.
На улице некромант мысленно позвал сокола, и тот вскоре прилетел к нему. Герцог