Александр Казанков - Во славу божью. Книга 1 (СИ)
Артур снова ушёл в кладовку. Вышел оттуда с полным мешком всяких вкусностей. Как раз в этот момент появился хозяин.
— Что это вы делаете? — Угрожающе спросил он.
— Берём плату за «безопасный» и «спокойный» ночлег, — ухмыльнулся Артур. — Или ты против?! — Его глаза угрожающе сузились.
Глеб не сводил глаз с Бертрама. А тот шнырял взглядом по столу, в поисках какого-нибудь оружия. Рука потянулась к кинжалу. Вена вздулась на его шее от бешенства.
— Нет — нет — нет, — сэр Эдвин рысью подскочил к хозяину. Удар кулака угодил в челюсть, отбросив того назад. — Стой на месте, собака! А то убью!
Глеб на месте Бертрама послушал бы разъярённого рыцаря, но тот был с Глебом не согласен. Взревев, содержатель гостиницы кинулся на Эдвина, сбил его с ног. Молодой человек, совершенно опешив, остался стоять на месте. Неизвестно, кто из двоих был сильнее, и одержал бы верх, если бы не подскочил Артур. Он схватил Бертрама за шею, оттаскивая от сэра Эдвина. Они повалили бедолагу на пол, скрутили за спиной руки. Тот ревел, как раненый зверь.
— Мерзавцы, разбойники. Всех вас ждёт виселица.
— Молчи! — Артур вязал ему руки. Верёвка больно впивалась в кожу. — Разбойники тебя давным-давно бы убили. Ножом по горлу и возиться не надо. Поблагодари господа, что милорд, не принадлежит к этой братии. Вот я бы тебя, точно ножом. Так что лежи спокойно.
Закончив своё дело, Артур вскочил на ноги. Он потирал ушибленную челюсть. В пылу драки, он даже не заметил, как ему разбили губу. Но, не смотря на это, он всё же был доволен. Потерев руки, он взглянул на Лонгспи. Опять остался в стороне. Артур давно заметил, что сэр Уильям не стремится в бой. Наоборот, старается отклониться. Не похоже на него. Такой миролюбивый. Кинувшись в драку, мужчина успел заметить нерешительность Лонгспи, или даже страх.
— Надо ещё рот ему заткнуть. Чтобы не орал. А то весь дом разбудит. Нам это не к чему.
— Хорошо. Закрой его в кладовке, — кивнул Глеб.
Артур с сэром Эдвином схватили Бертрама за руки и поволокли его в кладовку.
— Отпустите меня! — Закричал узник. — Как вы смеете! Я пожалуюсь своему господину. Граф Шрусбери вас накажет за такую дерзость.
— Накажет? А если бы он нашёл в твоей гостинице три трупа сегодня утром, он бы не расстроился. Мы тебе доброе дело сделали. Трупов в твоём доме нет. Ни одного. И даже о твоём ночном госте позаботились, — глумился Артур.
Они втащили пленника в чулан. Заткнули рот тряпкой, валявшейся на полке. Глеб сильно сомневался в её чистоте. Не хотел бы он сейчас оказаться на месте Бертрама. Хотя, может в этом чулане не так уж и плохо. Теперь пленник только мычал. Мужчины вышли из маленького помещения. Всё было готово к отправлению.
— Я знаю одного человека. Он торгует лошадьми. Мы можем поехать к нему. Сейчас ещё очень рано и ярмарка ещё не открылась. Времени же ждать, у нас нет. Там мы можем не только продать, но и купить лошадей.
Глеб бросил взгляд на Артура. Похоже, эти места были ему не чужие. Он знал все тропы в лесу, знал людей в этих краях.
— И каких лошадей он нам продаст? Тоже ворованных? — Они вышли во двор. На улице моросило. По крайне мере, это уже не ливень. Слуга держал лошадей за поводья, ожидая гостей.
— Может и ворованных, — пожал плечами Артур. Ему было всё равно, на каких лошадях ездить. Главное чтобы конь был сильным, быстрым и выносливым. Будь его воля, он и этих бы продавать не стал. — Мы их купим, и они буду нашими.
— Интересная теория, — усмехнулся Глеб. Он вскочил на коня. В двадцать первом веке, если бы он купил ворованную машину, и об этом узнали, ему бы пришлось с ней распрощаться. А тут, раз купил, значит твоё.
— На, держи, — сэр Эдвин бросил слуге монету. — Хозяина не тревожь. Он решил ещё отдохнуть. Иди спать.
— Да, милорд.
Они медленно направили коней, направляясь к знакомому Артура. Глеб снова накинул капюшон на голову, стараясь укрыться от мелкого дождика. Ещё немного, и им придётся ехать к Тальботу. На улице почти никого не было.
Они добрались быстро. Глеб морщился от отвращения, вдыхая запах нечистот. Если накануне, он посчитал город грязным, то он просто не достаточно хорошо осмотрел его «красоты». Когда они въехали в бедную часть города, Глеб был просто поражён. Дома были грязными. Глиняные и соломенные крыши не вызывали доверия у молодого человека. Нищие попрошайки уже высыпали из своих домов, направляясь в более богатые кварталы. Большинство из них были так изуродованы, что Глеб был не в состоянии на них смотреть. Он пытался отвернуться, но увидев всадников, те обступили незнакомцев, протягивая к ним свои грязные руки.
— Пошли прочь, — отмахивался сэр Эдвин. — Пошли, кому говорят.
— Отойдите, ребята. У нас нет денег, — попытался отделаться от попрошаек Глеб.
— Мы едем к Гуго, — проговорил Артур. — И спешим.
Словно по команде, услышав имя Гуго, толпа нищих расступилась, пропуская всадников вперёд. Они направились по своим делам, позабыв о путниках. Что это за Гуго такой, которого все бояться. Глеб представил этакого великана со здоровенными и мощными руками, который может сломать ими кого угодно.
— Приехали, — проговорил Артур, спрыгивая с лошади.
Дом был таким же страшным сараем, как и те, что они проезжали прежде. Но забор был, что надо. Высокий крепкий и грязный. Артур стукнул в деревяшку несколько раз. Стук, стук, стук. Но ответа не последовало.
— Эй, Гуго, ты там. Я принёс тебе кое-что. Тебе понравится.
Им пришлось ещё подождать, прежде чем ворота скрипнули и в дверях показалась маленькая голова.
— А-а-а, это ты Артур. Что принёс?
Похоже, Артур не первый раз сбывает краденое. Местный барыга Гуго оказался человеком небольшого роста. Пивной животик выпирал из-под рубахи. На вид он казался хилым. Маленькие цепкие глазки переместились с Артура на его спутников. Взгляда на них он не задержал, очевидно, сразу же увидев всё, что было нужно.
— Вот, посмотри какие красавцы. — Артур указал на лошадей.
Внимание лошадям он оказал гораздо больше, чем их хозяевам. Подойдя к каждой из них, он осмотрел зубы, потом копыта.
— Красавцы. Всех продаёшь?
— Да. Может, пройдём внутрь?
— Заходите, — он кивнул в сторону дома. Мужчины взяли коней под узды, провели их в ворота. Во дворе было чище, чем снаружи. Большое количество построек, больших и маленьких, рассыпались по всему двору. На каждой двери красовались массивные амбарные замки. Наверное, здесь много добра.
— Значит, всех продаёшь, — проговорил Гуго. — Сколько хочешь?
— Трёх лошадок и немного сверху, — ответил Артур.
— Каких лошадок? Лошадей у меня нет. Ни одной.
— Нет? — Артур подозрительно оглядел Гуго. — А нам что пешком отсюда идти? Не дашь лошадей, этих не отдам. — Продолжал торговаться мужчина.
Барыга потёр подбородок, бросая алчные взгляды на лошадок. Расставаться с такой добычей ему не хотелось. Глеб рассматривал этого маленького мужчину, который, очевидно, был в этом районе главным. Приглашать в дом он их явно не собирался. Если он не найдёт лошадей, то придётся оставлять этих. Или идти на рынок, зря, теряя время.
— Ладно, — после некоторого молчания ответил Гуго. — Есть у меня две кобылки. Правда, у меня уже есть на них покупатель. Но раз такое дело.
— Только две? — Артур покачал головой. Потом задумался.
Ни Глеб, ни Эдвин не вмешивались в разговор, позволяя разбойнику самому договориться со своим приятелем.
— Покажи.
Гуго махнул рукой, указав на небольшой сарай. Разбойник пошел первым. На его поясе висела увесистая связка ключей, которой он ни преминул воспользоваться. Подобрав подходящий ключ, он открыл замок, потянул дверь на себя. Дверь оказалась довольно тяжелой и поддалась с трудом.
— Подождите здесь, сейчас вернусь. — Гуго вернулся к крыльцу, взял горящую лампу. Когда он подошёл к ним, Глеб почувствовал неприятный запах, исходящий из неё. Молодой человек прикрыл нос перчаткой, чем вызвал ехидную гримасу Гуго.
— Милорд не привык к подобным запахам, — проговорил он. — Так что же такому господину, как вы потребовалось в моём скромном жилище?
— Не болтай. Не твоё дело, — осадил барыгу Артур. — Лошадей показывай. Мы торопимся.
Глеб промолчал, не желая вступать с Гуго в дискуссию. Они прошли в тёмный сарай. Лошади шарахнулись в сторону, испугавшись нежданных гостей.
— Спокойно, спокойно, — проговорил он мягким голосом, успокаивая лошадей. Он ухватил одного за поводья, подвёл к Артуру.
— Вот, смотри.
— Выводи на улицу. Здесь темно.
Гуго на мгновение замешкался. Он явно не желал выводить лошадок на свет, чем вызвал недоверие Артура.
— Что стоишь? Веди на улицу.
Когда конь оказался снаружи, Артур едва взглянул на него. Его глаза потемнели, губы сжались от гнева. Глеб никогда до этого не видел, как Артур злиться. Он всегда был весёлым и бесшабашным, как будто, его ничего не касалось. Что на этот раз так разозлило его?