Александр Казанков - Во славу божью. Книга 1 (СИ)
Артур подошёл к лошадям. На всякий случай осмотрел их.
— Хороши? — Улыбаясь, спросил Гуго.
— Хороши.
— Не хуже твоих. — Возгордился барыга.
— Твоя правда, — согласился Артур. — Что в городе? — Спросил он прислужников Гуго.
Те, словно не расслышав вопроса Артура, молчали.
— Глухие, что ли? — На этот раз вопрос мужчина адресовал их господину.
— Нет, — ответил Гуго. — Просто не болтливые. Языков у них нет. Правосудие порой бывает жестоким.
Глеб удивлённо разглядывал парочку. Это были молодые мужчины. Один совсем мальчишка, лет двадцати. Оба были одеты в лохмотья, лица испачканы.
— Как нет? — Переспросил Глеб. — Совсем?
— Ну не совсем. Небольшие обрубки остались. — Как само собой разумеющее ответил Гуго. — Ну-ка покажите господину.
Глеб не успел их остановить. Парни послушно открыли рот, показывая то, что там осталось. Глеба едва не стошнило. Он проглотил позывы к рвоте, отвернулся.
— Что-то вы, милорд, побледнели. Не видели что ли такое раньше? — Рассмеялся Гуго, ужасно разозлив молодого человека.
Конечно, он ничего подобного не видел. В его мире не принято было отрезать людям языки. Он глубоко задышал, боясь, что опорожнит всё содержимое желудка. Потряс головой, стараясь отделаться от увиденного. Надо подумать о чём-нибудь хорошем. Но в голову ничего хорошего не приходило.
— Не видел, — ответил за Глеба Артур. — Сэр Уильям языки не отрезает, — усмехнулся он. — Лучше спроси у них, что нового в городе.
— Хочешь, знать ищут ли вас?
— Хочу.
Гуго что-то стал объяснять своим людям руками.
Что это, язык глухонемых, заинтересовался Глеб. Неужели и в средневековье знали этот язык. Молодой человек внимательно разглядывал присутствующих. Эх, точно язык глухонемых. А ведь у него была возможность его выучить. Да только не захотел он, о чём теперь очень сожалел. Его тётка по отцовской линии, была глухой от рождения. Она жила с ними какое-то время, но Глеб с ней мало общался. Не потому, что она ему не нравилась, просто, он не желал тратить своё время на жесты. Знал только несколько слов. Да что теперь говорить об этом.
— Плохо дело, — услышал Глеб перевод Гуго. — Ищут вас. По всему городу ищут. Сложно вам будет до графа добраться. Они перехватить вас попытаются. Ведь у Тальбота они вас тронуть не посмеют. Не позволит граф. Ему портить отношение с королём не с руки. А вот прикончить посланника до прибытия к нему, это да, это другое дело.
Всё это им сказали бродяги, удивился Глеб. Это вряд ли. Что-то уж очень осведомлён Гуго об их положении. Не по рангу. Молодой человек враждебно смотреть на барыгу. Кто сказал ему, что он едет к графу по поручению короля?
— Что предлагаешь? — Спросил Артур. Его, кажется, осведомлённость Гуго совершенно не насторожила.
— У меня есть предложение. Только не устроит оно вас. — Усмехнулся мужчина.
Эта улыбка Глебу тоже совершенно не понравилась. Совсем недавно он собирался вложить деньги в сомнительные предприятия Гуго, а теперь не знал, что от него ожидать.
— Ты ему доверяешь? — Шепнул Глеб Артуру. — Откуда он всё знает о нас? Откуда знает о Тальботе? О короле Ричарде?
— Это Гуго, — проговорил Артур таким тоном, как будто, это всё объясняло.
Они отошли в сторону. Шептались тихо, чтобы никто не слышал. Барыга терпеливо ждал, не вмешиваясь в дела знати. Ему, какое дело? Не захотят принять его помощь, так пусть сами выпутываются. Он видел, что приятель Артура ему не доверяет, так оно и понятно. Он привык видеть в глазах людей недоверие. Это его не волновало.
— Гуго король воров, нищих и попрошаек. — Продолжил своё объяснение Артур. — Они ходят везде, много видят. Много слышат. Гуго знает всё. Он большой источник информации, — улыбнулся мужчина. — Он знает обо всём, что происходит в городе, за его пределами. Земля слухами полниться. Любой слух доходит до его ушей. Предлагаю выслушать его предложение. Гуго умный.
— И жадный, — добавил Глеб.
— Что есть, то есть. Но можно рискнуть. В нашем положении любой вариант это риск.
Глеб перевёл взгляд с Артура на Гуго. Тот стоял, не обращая на них внимания, но Глебу показалось, что тот прислушивается.
— Хорошо, рискнём, — ответил Глеб.
Они снова подошли к королю воров. Глеб молчал. Пусть Артур с ним сам договаривается.
— Говори. Что ты придумал.
— В таком виде, вы до Тальбота не доберётесь. Как только выедете из моего квартала, вас найдут. И убьют. Если только вы не переоденетесь. Я дам вам кое-какую одежду, и вы без труда доберётесь до дворца.
Он собирается дать нам одежду? Это какую? Глеб оглядел прислужников Гуго. Он совершенно не хотел надевать эти лохмотья.
Артур задумался. Его, кажется, данная перспектива совершенно не смущала. Пожалуй, это был не плохой выход. Кто станет искать сэра Уильяма Лонгспи в лохмотьях нищего. Артур взглянул на сэра Уильяма. Улыбка скользнула на его лице, когда он заметил выражение лица Лонгспи. Тому придётся трудновато. Ничего. Нечего зазнаваться. Это пойдёт ему на пользу.
— Хорошее предложение, Гуго, — усмехнулся Артур. — Оно заслуживает внимания.
— И какую одежду ты нам предложишь? — Осторожно спросил Глеб. — Нищего или бродяги?
— А это какую пожелаете, — осклабился Гуго, обнажив жёлтые губы в улыбке.
Глебу так и захотелось дать ему по этим зубам. Мало того, что он попал в средневековье, так теперь ещё и придётся надевать это тряпье. Он поморщился от досады и брезгливости. Тряпки явно не первой свежести, мягко говоря. А Артур, похоже, с ним согласен. Лишь один сэр Эдвин разделял чувства Глеба по этому вопросу. Он так же недоверчиво посматривал то на Гуго, то на Артура, то на сэра Уильяма. Молодой человек видел, что он, конечно, наденет это убожество, если ему прикажут, но будет от этого не в восторге.
— Ты с ума сошёл! — Воскликнул Глеб, всем естеством сопротивляясь подобному кощунству. — Ты предлагаешь мне носить это?!
— Не хотите, не носите. Только из города вы живыми не выберетесь.
Молодой человек понимал, что Гуго прав и от этого злился ещё больше. Ну, вот, он теперь не только убийца и вор, но ещё и нищий попрошайка. А он-то совсем недавно думал, что опускаться ниже уже некуда.
— Это тоже не выход. Даже если мы это наденем, нас ни за что в таком виде не пустят во дворец Тальбота. Ни за что!
— Это не проблема. Главное добраться до дворцовой площади. Я передам своему человеку вашу одежду. Вы доберётесь до замка в одежде нищих, а там переоденетесь. На площади они не посмеют на вас напасть. — Отмёл возражения молодого человека Гуго.
Глеб едва не застонал, понимая, что ему придётся согласиться. Гуго всё предусмотрел и наслаждался создавшейся ситуацией. Мерзавец.
— Хорошо, — сквозь зубы прошипел Глеб. — Я согласен.
— Я это не одену! — Взревел сэр Эдвин.
Глеб так и подпрыгнул на месте. Он совершенно не ожидал такой реакции всегда послушного и молчаливого рыцаря.
— Если я умру, то умру рыцарем, а не презренным попрошайкой!
— Как знаешь, — усмехнулся Артур. — Ты можешь пойти в своих доспехах. Посмотрим, как далеко ты продвинешься. Мешать, тебе умереть рыцарем, мы не станем.
— Ты не в силах мне помешать, разбойник. Кем бы ты ни был, ты не знаешь, что такое честь. Ты давно продал её и готов обрядиться в кого угодно, только чтобы спасти свою жалкую жизнь.
Ничего себе! Сэр Эдвин открылся перед Глебом совершенно в другом свете. Он оказывается совершенно не бессловесный. Неужели его безразличие просто притворство? Не высокую оценку он дал Артуру. А раньше ведь молчал.
Молодой человек взглянул на бывшего разбойника. Он ожидал увидеть гнев, уязвлённое самолюбие, но ничего подобного не увидел. Вместо того чтобы разозлиться, Артур рассмеялся в лицо Эдвину.
— Ты можешь кичиться своей честью, но мёртвому она ни к чему. Да, я разбойник, я убийца и я вор. Я тот, кто я есть. А ты благородный рыцарь. Судьбе было угодно свести нас вместе, но ты можешь уйти. Или не можешь? Не приятно должно быть не иметь возможности распоряжаться своей жизнью. Зато кошель полон золото. Но за это золото надо платить. Разве не твой долг сохранить жизнь твоему господину? Так вот выбирай, либо ты нарушишь свой долг, и останешься в своих доспехах, либо оденешь, то, что тебе дадут, и будешь, верен своей присяге. От этого ты не перестанешь быть рыцарем.
Впечатляюще. Глеб посматривал на сэра Эдвина. По его непроницаемому лицу ничего невозможно было прочесть. Надеюсь, он не кинется с мечом на Артура. Здесь никогда не знаешь, что может их оскорбить.
Сэр Эдвин, похоже, всерьёз обдумывал слова Артура. Его лицо стало задумчивым. Потом разгладилось.
— Я одену, — просто ответил он.
И всё. Больше не произнёс ни слова. Глеб покачал головой. Всё его красноречие испарилось, и сэр Эдвин снова стал угрюмым и спокойным. Как будто, и не было недавней вспышки ярости.