Александр Казанков - Во славу божью. Книга 1 (СИ)
— Он давно пришёл?
— Да. Наверное, всё готово.
— Ты видел, как он уходил?
— Нет, милорд. Но я выходил из комнаты и мог не заметить.
— Может посмотреть? — Предложил один из мужчин, обращаясь к самому главному.
— Не надо. Не будем поднимать лишнего шума. Тальботу и так не понравится, что это произошло в его городе. Придётся с ним объясняться. Идём. — Скомандовал главарь. Он развернулся, тем самым, повернувшись лицом к двери, за которой прятались Артур с Глебом.
Глебу показалось, что он услышал, как в бешенстве скрипнули зубы Артура. Что он там такого увидел? Ему было интересно, но он старался не шевелиться, боясь потревожить гостей.
Закончив свои дела, мужчины покинули помещение. Глеб кивнул Артуру, молчаливо спрашивая, чего он ждёт. Почему они продолжают прятаться в этой кладовке. Но мужчина молчал. Он снова прислонился глазом к щели. Хозяин до сих пор находился в зале.
Глеб, не дождавшись ответа, протиснулся к двери, наступив при этом на покойника. Он бросил на него брезгливый взгляд. Артур перекрестился при виде такого кощунства.
Вот это да. Он ещё и верующих. Значит, убить человека, а потом выкинуть его на улицу, как собаку под дождь, это нормально. А что я всего лишь наступил на него, то это тяжкий грех. Надеюсь, он ещё не будет тащить меня в церковь, грехи отмаливать. Он знаком велел Артуру подвинуться, сам выглянул в комнату.
И что теперь? Сколько им здесь сидеть? А если он так и останется в зале и никуда не уйдёт? Что делать? Эти люди определённо говорили о них. И о Тальботе. Неужели граф тоже замешан в попытке их убийства? Проклятье. В какую историю его втянул король?
— Может, убьём его? — Отвлёк Глеба от невеселых мыслей Артур.
Молодой человек посмотрел на мужчину, как на сумасшедшего. Только этого ещё не хватает. Одно дело убить убийцу, который прокрался в твою комнату, и совсем другое хозяина гостиницы. Интересно, как у них тут с правосудием? Что у них делают с убийцами? Или у них это в порядке вещей?
— Нет, — прошептал Глеб. — Неприятности нам лишние ни к чему.
— Это был Ален, — так же тихо прошептал Артур.
— Где? — Не сразу понял Глеб.
— Только что приходил со своими убийцами. Собственной персоной. Мы едем к Тальботу? — Спросил Артур.
По его виду, Глеб понял, что Артур и сам всё прекрасно понял. Они едут к человеку, который очевидно, знает о том, что его гостей пытались ночью убить. Или не знает, но будет недоволен только тем, что это произошло у него в городе.
— Да.
— Тогда лучше поспешить к нему. У него в доме, они не посмеют напасть на нас. Но город надо покинуть, как можно скорее.
— Так с этим что делать? — Спросил Глеб, кивнув на Бертрама. Молодой человек снова взглянул в щель. — Он ушёл. Идём.
На этот раз он сам схватил покойника за ноги, Артур за руки. Они снова вытащили мертвеца в большой зал. Выскользнули на улицу. Было ещё темно, но уже светало. Дождь всё не прекращался, что было в этой ситуации очень даже не плохо. Они оттащили его недалеко от дома. Было так противно снова оказаться под дождём.
— Ну, что, бросим его здесь? — Предложил Глеб, не желая возиться с покойником.
— Как хотите, можно и здесь. Но я бы ещё с ним немного прогулялся, — ухмыльнулся Артур.
Эта ухмылка совершенно не понравилась Глебу. Он определённо что-то задумал. Молодой человек совершенно не представлял, что такого забавного можно сделать с покойником.
— И куда прогуляться? — Осторожно спросил Глеб.
— Тут недалеко. — Кивнул мужчина.
Глеба такой ответ не устраивал. Он не собирался, тащиться чёрт знает, куда с покойником. А если их кто-нибудь увидит. Или он объяснит всё по-человечески или пусть сам тащит этого бедолагу.
Поэтому, резко остановившись, Глеб отпустил ноги мертвеца, которые с грохотом плюхнулись в глубокую лужу, забрызгав молодого человека по пояс. Он отскочил в сторону, стряхивая с себя грязные капли.
— Милорд, за что вы так с ним? Ему и так не сладко пришлось. — Пошутил Артур, но сэр Уильям, как всегда, шутку не оценил.
— Он тяжёлый. Я не собираюсь тащить его неизвестно куда. Может, ты объяснишь, что у тебя за грандиозная идея.
— Какая? Грандиозная?
Глеб едва не застонал. Может ему вообще лучше молчать. И почему он не немой.
— Что такое грандиозная? Я не слышал такого слова, — вцепился Артур.
Да, отстань ты от меня, мысленно взмолился Глеб. Ну, какое тебе дело. Ну, слово и слово. Что за дурацкое любопытство. Глеб надеялся, что Артур отстанет, но тот ждал его ответа.
— Это значит поразительная, необычная. Понимаешь?
— Конечно, — кивнул Артур, улыбаясь. Словно ему явно понравилось. А ещё больше, что Глеб назвал его идею поразительной.
— Так что? Куда мы идём? — Не выдержал молодой человек.
— Надо показать нашим врагам, что будет с каждым, кто попытается нас убить, тем более таким бесчестным образом. Мы повесим его на площади, рядом с замком Тальбота.
— Что? — Глеб уставился на Артура, как на безумца. — Ты хочешь притащить покойника на площадь где полно охраны и повесить его там. На что ты надеешься.
— Не так уж и много там охраны. — Усомнился в словах сэра Уильяма разбойник. — Все спят, к тому же идёт дождь. Никто нас не заметит. Мы повесим его на воротах и уйдём. Зато представляю их лица, когда они выйдут утром на улицу. В этот момент я хотел бы быть там.
А я нет. Всё естество Глеба было против этой сумасбродной идеи. Вытаскивать труп из гостиницы, тащить его по улице. Всё это само по себе было рискованно. Но то, что предлагал Артур, было полным безумием. Они ещё больше разозлят своих врагов, ещё больше настоят их против себя. Сомнительно, что Тальботу понравится такое украшение.
— Нет! — Глеб был против.
Отказ Лонгспи немного озадачил и расстроил мужчину. Он уже полностью был готов к развлечениям.
— Как знаете, — пожал плечами Артур. — Оставим его в этой луже. Ему здесь самое место. Но когда ты слабее врага, то большое значение имеет его устрашение.
Да, конечно. Так они и испугались. Хотя. Им определённо будет не до смеха. Может Артур прав? Парень всё равно мёртв. Ему разницы нет. Ну и что, что их враги разозлятся не на шутку. Они всё равно собираются нас убить.
Глеб в раздумье стоял среди улицы. Он видел, что Артур рассчитывает, что сэр Уильям Лонгспи передумает. А действительно, что бы ты сделал Уильям? И куда ты вообще подевался? Если я это ты, то ты…. Будет забавно, если ты проснулся в гостинице в двадцать первом веке. Вот тёте Мэри будет потеха. Ну, или проснёшься через семьсот лет. Хотя, не надо. Ничего кроме психушки тебя там не ждёт. И тётю Мери, пожалуй, тоже.
— Хорошо, — наконец, ответил Глеб, решив, что сэр Уильям не побрезговал бы подобной шуткой. — Только быстро. Скоро рассветёт. — Он снова схватил незадачливого убийцу за ноги, и они потащили его дальше.
Какой же он всё-таки тяжёлый и здоровый. Килограмм восемьдесят, не меньше. Хорошо хоть без доспехов. А то вообще был бы неподъёмный. У Глеба уже руки отваливались, когда они, наконец, добрались до площади.
— Сейчас посмотрю, нет ли кого поблизости, — предложил Артур, скинув свою поклажу.
Глеб потирал руки, дожидаясь разбойника. Покойник лежал в воде, почти полностью погруженный в холодную грязную жижу. Площадь хотя и была вымощена, но камни во многих местах износились, образуя глубокие ямы. Глеб смотрел на мертвеца, совершенно не чувствуя к нему ни жалости, ни сострадания.
— Идёмте, ни кого, — подбежал Артур.
Они снова схватили свою ношу.
— Туда, — Артур указал на колодки, абсолютно такие же, в какие совсем недавно был закован он сам.
Глеб тащил из последних сил. Он за эту ночь так вымотался, что совершенно не знал, откуда у него возьмутся силы на встречу с Тальботом. Они подтащили труп к колодкам. Артур с огромным наслаждением надел на него эти неприятные штуки. Глеба передёрнуло. Должно быть, находиться в них мало приятного.
— Готово. — Усмехнулся разбойник. — Лучше конечно было привязать его к воротам, да привязывать нечем. Ничего, и так сойдёт. Я уверен, Ален оценит подарочек.
— Как будто, Алену есть дело до этого несчастного, — пробурчал молодой человек.
— До этого, нет. Но до того, что он здесь, ему дело точно будет.
— Ладно, идём назад. Пока нас никто не увидел.
Артур был не против. Они припустили почти бегом под проливным дождём. Глеб смотрел в спину разбойнику, в который раз радуясь, что он встретился на его пути. Если бы не Артур, то он был бы уже давно мёртв. Возвращаться в гостиницу, не смотря на дождь, Глебу совсем не хотелось. Снова оказаться в этой комнате, дышать запахом смерти. Лучше уж здесь. Везёт сэру Эдвину. Спит себе тихим безмятежным сном.
Стоп. Сэр Эдвин. Надеюсь, его сон не совсем безмятежен. После всего, что произошло, он ни разу не вспомнил о своём рыцаре. А что, если убийца навестил сначала Эдвина. Что если, он уже мёртв.