Избранное - Алессандро Мандзони
Оттуда королем. А я в Верону
Отправлюсь. Государь, назначь, кому
Быть при тебе.
Дезидерий
Пусть Ивреи владетель
Со мной поедет.
Адельгиз
(приблизившемуся Гунтингу)
Гунтинг, я тебе
Отца вверяю. Где Веронский герцог?
Гизельберт
Средь тех, кто верен.
Адельгиз
Ты со мной поедешь.
Возьмем с собой Гербергу: жалок тот,
Кто средь своих несчастий забывает
Несчастных. Баудо, в Брешии запрись,
Обороняй и герцогство свое,
И Эрменгарду. Алагиз, Ансульд,
Кунберт, Анспранд,
(выбирает их из толпы лангобардов)
Вернитесь в стан: сегодня
Без подозрений франки примут лангобардов.
Всех испытайте: герцогов, и графов,
И воинов; старайтесь отличить,
Кто был врасплох застигнут, кто изменник,
И тем, что со стыдом, с тоской очнулись
От наважденья трусости, скажите,
Что время есть, что живы короли,
Война идет, и не бесславной смертью
Еще погибнуть можно. Их ведите
По крепостям. Непобедимо войско,
Чья сталь раскаяньем закалена!
Срок, ваше мужество, оплошность франка
Подскажут вам нежданные решенья,
Ход времени спасенье принесет.
Пускай в смятенье наше королевство,
Но не разрушено оно.
Дезидерий
Мой сын,
Ты силы мне вернул. Скорей в дорогу!
Адельгиз
Я этим доблестным тебя вверяю
И скоро догоню вас.
Дезидерий
Но кого
Ты ждешь?
Адельгиз
Мой Анфрид в битве от меня
Отстал, чтоб на себя принять опасность
И охранять меня. Такую верность
И волю непреклонную сломить
Не мог я, как не мог и ждать, не зная,
Спасен ли ты. Но ты спасен, и я
Не двинусь без него,
Дезидерий
Я жду с тобою.
Адельгиз
Отец…
(Недавно подошедшему латнику.)
Ты видел Анфрида?
Латник
О нем
Не спрашивай меня, король.
Адельгиз
О небо!
Скажи мне все.
Латник
Я видел, как погиб он.
Адельгиз
День гнева, день позора! Завершился
Достойно ты! О брат мой, брат, погибший
В сраженье за меня! А я… Зачем
Ты без меня хотел опасность встретить?
Не с этим был союз наш заключен!
Господь, ты жизнь сберег мне, ты мне дал
Великий долг. Дай сил его исполнить!
Хор
На форумах ветхих, в чертогах замшелых,
В грохочущих кузнях, в полях запустелых,
Где рабский стекает на пахоту пот,
Склоненные головы робко подъемлет,
Растущему гулу далекому внемлет
В рассеянье жалком живущий народ.
На лицах угрюмых, во взорах несчастных,
Как луч, среди туч промелькнувший ненастных,
Отцовская вспыхнула доблесть на миг.
На лицах, во взорах приходит в боренье
Привычка терпеть и тупое смиренье
С униженной городостью прежних владык.
Сбираются вместе, расходятся снова.
Бредут по тропам среди мрака лесного, —
Влечет нетерпенье, препятствует страх. —
И смотрят, как их угнетатель надменный
От вражеских копий толпою смятенной
Спасается бегством, разгромленный в прах.
Бегут, задыхаясь, — так хищник спесивый
Со вздыбленной ужасом рыжею гривой
К пещере знакомой спешит со всех ног.
Встречают в домах беглецов пристыженных
Суровые матери, скорбные жены,
И горек очей их безмолвный упрек.
А следом, с не сытыми кровью клинками,
Как свора, готовая в зверя клыками
Вцепиться, летит победитель-пришлец…
И радостно смотрят рабы из укрытий,
Надеждой исход упреждая событий,
Предвидя постылого рабства конец.
Но знайте: кто ваших властителей с бою
Сломил, кто погнал их смятенной толпою,
Сюда из-за гор ворвались без дорог,
Прервали забавы обильного пира,
Презрели услады покоя и мира,
Чуть только призвал их воинственный рог.
Покинули жен под отеческим кровом
Хоть жены, простившись, прощанием новым
Разлуку старались отсрочить на миг,
Но мужи помятые шлемы надели,
По гулким мостам на конях пролетели,
На воинский сбор понеслись напрямик.
С воинственной песней промчались отрядом
Сквозь многие страны, по селам и градам,
Но милые замки хранили в сердцах.
В горах и ущельях, под бурею снежной
В мечтах наслаждались беседою нежной,
С оружием стоя всю ночь на часах.
Опасностью тайной чреваты ночлеги,
По кручам нехоженым трудны набеги,
Суровы приказы и пища скудна,
Щетинятся копья, как нива густая,
Над шлемами стрелы свистят, пролетая,
И многих отважнейших косит война.
Напрасно надеетесь! Есть ли им дело
До рабства чужого, до злого удела?
Цепей не разрубит их гордый булат!
Вернитесь же в кузницы, к мирным работам,
На пажити, рабским политые потом,
К замшелым развалинам гордых палат.
То племя, что нынче приходит войною,
Сольется с врагом, и под властью двойною
Служить вам у старых и новых господ.
Стада и рабов поделив меж двоими,
Гнести они будут утративший имя,
В рассеянье жалком живущий народ.
Конец третьего действия
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
САД МОНАСТЫРЯ СПАСИТЕЛЯ В БРЕШИИ.
Эрменгарда, поддерживаемая двумя дамами, Ансельберга.
Эрменгарда
Сюда, сюда, под липу!
(Садится на скамью.)
Как отраден
Апрельский этот свет на листьях юных!
Понятно мне, зачем так ищут солнца,
Почувствовав, что жизнь уходит, старцы,
Согбенные годами.
(Дамам.)
Вам спасибо:
Вы, поддержав бессильную, мне дали
Желанье утолить, которым я
С утра томлюсь! испить ещё раз воздух,
Который здесь, над Меллой, с первым вздохом
Впила я, видеть вновь родное небо