Избранное - Алессандро Мандзони
О, уходите, тягостные мысли,
Из сердца утомленного!.. Вы нам
Не раз шептали: «Тот, кого вы ждете,
К вам не придет, он умер…»
Антоньетта
Дочь моя!
Забудь страданья пережитой думы;
Теперь она — неправда. Знай, дитя,
За радость плата — муки. Мы купили,
Мы заплатили все за нашу радость.
Не билось ли твое восторгом сердце,
Когда в триумфе славный твой отец
Входил вчера с своей блестящей свитой
И нес знамена вражеские в храм?
Матильда
Счастливый день!
Антоньетта
Вчера все были меньше,
Чем твой отец… Росло, шумело эхо
И повторяло имя Карманьолы.
Смотрели мы с высокого балкона,
Нас разделял поток густой толпы,
Глядели все на одного — и сердце
Шептало нам, что мы — его, он — наш.
Матильда
Счастливые мгновенья!
Антоньетта
Эта радость!
Чем мы ее пред небом заслужили?
Из многих тысяч нас одних судьба
Нашла достойными носить такое имя!
За что же нам достался щедрый дар,
Которым был бы горд и счастлив каждый?
Наш жребий будит зависть. Наше счастье
Мы покупаем горем и слезами.
Матильда
Нет, мама, нет… К нам не вернется горе…
Ты слышишь?.. Стук… Сильнее… Вот умолк.
Гремит засов… Ворота распахнулись…
Ах, это он. Оружие блеснуло
Там на дворе… Отец! Отец!
Антоньетта
О муж мой!
(Оборачивается к сцене.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Гонзага.
Антоньетта
Но где же муж мой? Где мой муж, Гонзага?
Но вы молчите? Праведное небо,
Как страшен взгляд ваш. Он таит несчастье!
Гонзага
О, для чего он правду говорит!
Матильда
Кому несчастье?
Гонзага
Для чего, синьоры,
Досталось мне такое порученье?
Антоньетта
Гонзага! Вы, вы добрым быть хотите,
Но вы жестоки… Говорите нам…
От вашего молчанья веет ужас…
Но… Ради бога… Где мой муж?
Гонзага
Пусть небо
Вам силы даст услышать это! Граф…
Матильда
Он возвратился в лагерь? Да, Гонзага?
Гонзага
Нет, больше в лагерь не вернется он!..
Сенат им недоволен. Он под стражей.
Антоньетта
Под стражей? Он? За что же?
Гонзага
Обвиняют
Его в измене…
Антоньетта
Как? Его? В измене?
Матильда
О мой отец!
Антоньетта
Но что же с ним, Гонзага?
Мы ко всему готовы. Говорите.
Гонзага
Мне не сказать… так трудно…
Антоньетта
Он убит?
Гонзага
Нет, жив еще; но приговор подписан.
Антоньетта
Он жив. Не плачь, Матильда. Будет время
Еще нам плакать. А теперь — за дело.
Скорее, дочь. Гонзага, не устаньте
Несчастьем нашим. Беззащитных женщин
Не оставляйте в горе их. Мой муж
Был вашим другом. Проводите,
Пойдемте с нами к судьям. О, Матильда,
Невинное, несчастное дитя,
Иди и ты… Есть в мире состраданье.
Ведь и у них есть дети. Эти судьи,
Когда они вели Свой суд жестокий,
Они забыли, что отец и муж
Стоит пред ними. Пусть они увидят,
Какую скорбь приносят их слова…
О, пусть они увидят… Дрогнет сердце
И в их груди, быть может… Но скорее!
Незнанья мука слишком тяжела!
Он, может, быть, пред ними извиниться
Не захотел… Он не хотел сказать им,
Как много сделал он для них… Мы скажем,
Мы это им напомним… Он просить
Их не хотел, конечно… Мы попросим,
Мы за него…
(Хочет идти.)
Гонзага
О господи! Хоть эту
Оставить бы надежду им. Напрасно.
Здесь не помогут просьбы. Эти судьи —
Невидимы. Их упросить нельзя.
Их приговор как молния; мгновенно
Ударит он и спрячется меж туч.
Позволено одно вам… Утешенье
Печальное! Его вам можно видеть.
Не торопитесь. Успокойте сердце.
Вас испытанье ждет. Оно ужасно.
Но бог несчастных будет с вами.
Матильда
Нет,
Надежды нет, Гонзага?
Антоньетта
О, Матильда!
Уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
ТЮРЬМА
Граф
Теперь они уж знают все!.. {14} Зачем
Так слишком близко к ним я умираю?
Дошла до них мучительная весть,
И отбежал прибой печали первой…
Стоит нагое горе… Весь до дна
За каплей каплю отравленный кубок
Им надо выпить… Отчего не там?
Простор полей согрет лучами солнца,
Звенят мечи, рокочут трубы, мчится
Мой конь пред фронтом, крик моих солдат,
Шум и дыханье битвы, в сердце радость
Перед опасностью и боевой восторг, —
Такая смерть, — о, как она прекрасна!
А здесь… Как раб, угрюмо я иду
Навстречу ей, напрасно споря с нею,
С бессильной жалобой на жалкую судьбу
И с сожаленьем бесполезным в сердце…
О, Марко, ты… И ты предатель, Марко!
Ужасно это подозренье. Правду…
О, если б правду знал я, умирая, —
О, если б мог сомненья прочь отбросить!
Но нет… Зачем? Зачем мечтою льнуть
К пережитой, невозвратимой жизни?
Туда уже мне больше нет пути.
А ты, Филипп!.. Ты будешь рад, конечно.
Пусть будет так. Я радовался прежде
Такой же радостью. Она — мечта, не больше,
В ней правды нет. Я это испытал.
Но, господи, увидеть их!.. Их вздохи
И горе их…