«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев
5. II.73
Спасибо большое, дорогая Милица Васильевна, за Вашу «Загадку»[2041] — очень интересную[2042]. Желаю Вам всего самого хорошего. Искренне Ваш
Д. Лихачев
Архив РАН. Ф. 1820. Оп. 1. Ед. хр. 675. Л. 1. Автограф. На почтовой карточке.
2. 24 февраля 1976 г.
Сердечно поздравляю, глубокоуважаемая, дорогая Милица Васильевна, с днем рождения, всегда с наслаждением и пользой[2043] читаю Ваши увлекательные работы, радуюсь тому богатству таланта, которым Вы обладаете, духовному обогащению, которое Вы приносите всем нам как ученый и человек. Лихачев
Архив РАН. Ф. 1820. Оп. 1. Ед. хр. 675. Л. 2. Телеграмма. Датирована по почтовому штемпелю.
Поздравление в связи с 75-летием М. В. Нечкиной, которая родилась 12 (25) февраля 1901 г.
3. 13 февраля 1981 г.
Талантливейшую, энергичнейшую, всегда молодую и деятельную, ученого огромного размаха, внесшую существеннейший вклад в изучение русской культуры Милицу Васильевну Нечкину торжественно и от всей души поздравляю со славным юбилеем. Академик Лихачев[2044]
Архив РАН. Ф. 1820. Оп. 1. Ед. хр. 675. Л. 3. Телеграмма. Датирована по почтовому штемпелю.
Поздравление в связи с 75-летием.
М. И. Алигер — Д. С. Лихачеву
Маргарита Иосифовна Алигер (наст. фам. Зейлигер; 1915–1992) — поэт, переводчик. В 1934–1937 гг. училась в Литературном институте им. А. М. Горького. Член СП СССР (с 1938).
1 февраля 1975 г.
Москва. 1 февраля 1975 г.
Глубокоуважаемый Дмитрий Сергеевич!
Ваше письмо огорчило и изумило меня. Огорчило упреком Вашим, изумило полной неосновательностью этого упрека. Нет в моих воспоминаниях[2045] ничего, что дало бы возможность соотносить шутливое выражение Анны Андреевны с покойным В. М. Жирмунским.
Я не могу допустить, чтобы эта нелепая «догадка» могла принадлежать Вам, и позволю себе предположить, что Вы невольно стали жертвой некоей недоброжелательной дезинформации, ибо, по-моему, только дурно относящиеся к В. М. Жирмунскому люди могли допустить, что Анна Андреевна именно его назвала «мусорным стариком». Заверяю Вас, что речь шла о другом человеке[2046] (академиков в Ленинграде не так уж мало); я бы могла назвать его имя, но делать этого не стану, раз уж не сочла нужным назвать его в печати, — да и Ваше письмо, честно говоря, не располагает меня к этому.
С уважением,
М. Алигер
РГАЛИ. Ф. 2219. Оп. 2. Ед. хр. 126. Л. 1. Авторизованная машинопись с припиской автора.
Д. С. Лихачев — А. А. Суркову
Алексей Александрович Сурков (1899–1983) — поэт, литературный критик, общественный деятель, педагог. Окончил факультет литературы Института красной профессуры. Член РАПП (в 1928 г. входил в состав руководства), ЛОКАФ. Главный редактор журнала «Литературная учеба» (1936–1941), «Литературной газеты» (1944–1946), журнала «Огонек» (1945–1953); с 1962 г. главный редактор Краткой литературной энциклопедии. Избирался членом Центральной ревизионной комиссии КПСС (1952–1956), депутатом Верховного Совета СССР. Член Всемирного Совета Мира и Советского комитета защиты мира. Секретарь правления СП СССР (с 1949; в 1953–1959 — первый секретарь).
27 июня 1975 г.
Глубокоуважаемый Алексей Александрович!
Краткая литературная энциклопедия почти завершена[2047]. В связи с этим мне хотелось бы высказать о ней Вам свое мнение.
Такое предприятие, как «литературная энциклопедия», при любых обстоятельствах и в любое время — дело очень сложное и всегда оставляет множество обиженных людей, так как оно захватывает и современников. Одному кажется, что его почтили в энциклопедии недостаточным количеством строк, другому обидно, что нет его портрета, третьему — что его вообще «забыли» и т. д. Литературные люди всегда очень активны, и им легко мобилизовать своих друзей на протесты и то или иное выражение недовольства. Мог бы и я выразить какое-нибудь неудовольствие по поводу статьи обо мне (портрет недостаточно красив, или строки две надо бы прибавить, в списке трудов пропущена какая-нибудь моя статья и пр., и пр.). Но, отвлекаясь от тех или иных мелких недостатков, которые действительно в таком крупном и сложном предприятии всегда найдутся, я должен сказать, что все издание чрезвычайно нужное и хорошее.
Сравнивая нашу энциклопедию с ее предшественницей, видишь, насколько мы продвинулись вперед в составлении таких изданий. Наша энциклопедия очень полна, порой по части включенных в нее имен даже излишне полна (но это не беда), и она хороша по тону своих статей: строго научному, без преувеличений, без похвал или «разоблачений». Например, все статьи о формалистах и формализме написаны спокойно, с марксистских позиций, но без заушательства. Они не бранят, а разъясняют с современной точки зрения суть вопроса[2048]. Строгий, ясный, доходчивый стиль статей — это большое достижение работников КЛЭ. Очень хороша библиография, прилагаемая к статьям. Виден единый принцип: дать в руки читателя ключи к литературе вопроса, имея которые читатель сможет найти все, что ему будет нужно.
Очень трудно было уделить должное внимание всем нашим республикам. И это сделано. Пришлось русским советским писателям даже потесниться. Но по русским писателям нужны отдельные издания. Без этого просто невозможно сейчас заниматься русской литературой: ни классической, ни древней, ни русской советской. Необходим был бы также Словарь русских периодических изданий (может быть, ограничившись только литературными и филологическими изданиями). Необходимо дать в руки читателей историю всех периодических общественно-политических и филологических журналов.
С искренним уважением Д. Лихачев 27.VI.75
РГАЛИ. Ф. 3105. Оп. 1. Ед. хр. 282. Л. 1 и об. Машинописная копия. В правом верхнем углу помета неустановленного лица: «Копия письма Суркову».
Д. С. Лихачев — Е. А. Кацевой
Евгения Александровна Кацева (1920–2005) — переводчик, литературовед. Член СП СССР (1975). Досрочно окончила филологический факультет ЛГУ в 1941 г. С ноября 1941 г. по апрель 1946 г. служила на Балтийском флоте, в основном военным переводчиком в разведотделе, затем до 1949 г. в Советской военной администрации в Германии — в Советском бюро информации. После возвращения в СССР работала в журналах «Новый мир» (1949–1953; редактор, затем заведующая отделом критики), «Вопросы литературы» (1957–1988; ответственный секретарь), «Знамя» (1989–1995; ответственный секретарь). Переводила немецкую, швейцарскую и австрийскую прозу XX века: Г. Бёлля, И. Бехера, Б. Брехта, Г. Грасса, Ф. Дюрренматта, Ф. Кафку, М. Фриша и др. Занималась подготовкой и составлением собраний сочинений немецкоязычных писателей. Автор книги мемуаров «Мой личный военный трофей» (М., 2002).
1. 12 августа 1975 г.
Статью выслал тринадцатого заказной бандеролью, 18 страниц, название «Гипотезы и фантазии в истолковании темных мест „Слова о полку Игореве“»[2049]. Телеграфируйте получение. Привет. Лихачев
РГАЛИ. Ф. 3305. Оп. 1. Ед. хр. 216. Л. 1. Телеграмма. Датирована по почтовому штемпелю.
2. 5 сентября 1984 г.
5. IX.84
Дорогая Евгения Александровна!