Как сказать по-британски. Британский сленг в миниатюрах - Кирилл Шатилов
Poppycock
Это то, что обычные бритиши назовут garbage или nonsense. Иначе говоря, «чушь», «болтовня», «байки» или «вздор». Произошло, говорят, от голландского (простите, нидерландского) pappekak, первая часть которого означала «мягкую еду», а вторая… то же, что и по-русски. В английском языке используется с 1865 года.
Why, that’s a load of poppycock!
By Jove
Воскликнуть так – всё равно, что воскликнуть oh, my god. Может означать восторг, отвращение или шок. Буквально означает «клянусь Юпитером».
By Jove, we’ve done it!
Feeling Absolutely No Pain Whatsoever
А эта фраза в стиле posh означает, что вы слегка навеселе.
After a few pints, I’m pleased to say that I’m feeling absolutely no pain whatsoever.
Jolly
Нельзя же всё время использовать really или very. Вместо них настоящий британский сноб скажет jolly. И вместо bloody тоже.
You’re jolly well going to use your best manners, or else I’ll have to punish you!
Ravishing
Это слово можно перевести на русский как «восхитительный». А заменить им можно то же gorgeous.
By Jove, I think you must be the most ravishing woman I’ve ever seen.
Bore
Это либо «скука», либо «зануда», как получится.
I hope I’m not invited to Eva’s soiree next weekend. Her events are always a dreadful bore.
Pip Pip
Старомодный синоним общепринятого good-bye. Используется сегодня нечасто, но тем более забавно ввернуть к месту:
Pip pip, Mistress. I’ll be seeing you tomorrow.
Beastly
Помнится, в конце 1970-х я вернулся после очередной смены в пионерском лагере и долго ещё не мог отделаться от наречия «зверски» в значении «очень». Оказывается, я был почти posh…
Your behavior has been absolutely beastly.
Bind
Для носителя posh это всё равно, что сказать conundrum или issue, то бишь «проблема», «переплёт» и т. п.
Well, I must say I’m in quite a bind at the moment. Care to lend me a hand?
Ass
Вообще-то на Британщине скорее скажут arse, нежели ass, однако если вы выбрали манеру posh и говорите про какого-нибудь идиота, вы так его и назовёте:
John is an absolute ass.
Об авторе
Кирилл Шатилов – внук писателя Бориса Шатилова, автор многочисленных художественных и публицистических произведений, поэт, переводчик, путешественник, создатель сайтов best-tutor.nethouse.ru и best-repetitor.jimdofree.com о тонкостях английского языка.
Того же автора:
Фантастика
«Хозяева плоской земли»
«Война виртуальных миров»
«Обречённый играть»
Фэнтези
«Торлон»
«Торлон. Война разгорается»
«Торлон. Зимняя жара»
«Многоликий странник»
Переводы
«Трагедия Ромео и Джульетты» (Шейк-спир)
«Гамлет» (Шейк-спир)
«Умер ли Шейкспир?» (Марк Твен)
«Чудесный чародей из страны Гр» (Л. Ф. Бом)
«Все дороги ведут на Голгофу» (Джером К. Джером)
Путевые дневники
«Солнечный Альбион» (Англия, Уэльс, Ирландия, Шотландия)
«Осенью осенённая» (Япония)
Пособия по английскому языку
«Английский язык в миниатюрах»
«Правила в исключениях»
«Неожиданный английский. Размышления репетитора» (в 3-х томах)
«Успешное собеседование… на английском»
«Ироничный английский»
«Английский футбольный сленг»
«Разница между»
«Американский хоккейный сленг»
«Баскетбольный английский»
Исследования
«„Гамлет“: литературный детектив»
Примечания
1
best-repetitor.jimdofree.com/rains/