Kniga-Online.club
» » » » Как сказать по-британски. Британский сленг в миниатюрах - Кирилл Шатилов

Как сказать по-британски. Британский сленг в миниатюрах - Кирилл Шатилов

Читать бесплатно Как сказать по-британски. Британский сленг в миниатюрах - Кирилл Шатилов. Жанр: Прочая документальная литература / Справочники / Языкознание год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
стал в Dictionary of Nautical, University, Gypsy and Other Vulgar Tongues издания 1859 года. С одной стороны, считается выражением устаревшим, с другой же довольно часто попадается именно в современных романах на историческую тему.

My rain napper got ruined because of the strong winds yesterday.

Red ’n’ Yella

Одной тётушкой Эллой кокни обойтись никак не могли, поэтому срифмовали umbrella ещё и так. Yellow (думаю, вы все его узнали) произносится на манер американского nigga, и в отдельности само является сленгом для обозначения представительниц Азии или относительно светлых латиносов.

My red ’n’ yella got stolen yesterday at the office. Good thing that it was cheap!

Toilet

Вы можете всю жизнь прожить в Солнечном Альбионе и ни разу не услышать от аборигенов столь привычное нам слово «туалет». И проблема не в том, что туалеты там повсеместно убрали, как мусорные баки с улиц – чтобы мифические террористы вдруг не подложили бомбу. Просто вместо туалетов бритиши уже давно пользуются другими удобствами…

Само слово toilet появилось в английском довольно давно, в 1530-е годы. Означало оно тогда «покрывало или мешок для одежды». Как и родное, французское, toilette, образованное от toile (вуаль, тонкая ткань). К XIX веку под toilet уже понимались предметы одежды, используемые высшими слоями общества – зеркальца, бутылочки, расчёсочки, кисточки и т. п. Параллельно (с 1680-х) в английском и французском шло переосмысление toilet как процесса одевания, особенно в отношении причёсок. С 1819 года так стали называть специальную комнату для одевания, чаще всего ту, в которой для удобства присутствовал ещё и нужник. Собственно нужником toilet стал в 1895 году, говорят, благодаря американцам. При этом понятие toilet paper встречается в литературе ещё с 1884 года, сменив исконное средневековое arse-wisp.

Что же используют бритиши, когда им ну очень хочется удалиться от общества в уютный закуток? Вот несколько вариантов – в алфавитном порядке, но не по популярности…

Carsey

Вообще это словцо вы можете повстречать в виде khazi, karzy, kharsie или carzey. Скажите спасибо кокни (хотя «Мультитран» в случае khazi указывает почему-то «инд.», хотя индийского языка нет, а индейских – слишком много). Некоторые считают, что источником послужил итальянский «дом». Вероятно, тот самый, который у нас стал бандитской «хазой». Есть даже мнение, будто виноват во всем язык суахили, в котором отхожее место звучит как M’khazi. Сегодня его можно чаще услышать в районе Ливерпуля.

Never use a public carsey. They are usually horrible and unkempt.

Cat And Dog

И снова кокни, разумеется. Так они срифмовали другую замену «туалета» – bog, что и «трясина», и то, что мы бы назвали «толчком». Показательно, что во множественном числе эти самые cats and dogs означают сомнительные ценные бумаги, которые не могут служить обеспечением ссуды.

Our cat and dog’s plumbing got totaled after the earthquake.

Cloakroom

В 1827 году, как вы знаете, так называли обычный гардероб в театре. Позднее значение расширили до железнодорожных отделений для временного хранения багажа. «Туалетами» гардеробы стали к середине XX века. Обычно так называются те, что расположены внутри зданий.

The cloakroom is out of order. Some maintenance must have been required.

Gents

Сокращение от gentlemen’s room, то бишь наше «М». Поскольку вообще-то это сокращение самого слова «джентльмены», тубзик для них должен был бы по уму писаться gents’ (с апострофом). Но кого это волнует!

Where is the gents? I need a slash.

Ladies

Та же история, что и с Gents, только для дам, то есть «Ж» (от ladies’ room).

My mom has been inside the ladies for a long time. Maybe she left me to settle the bills.

Lavvy

Нет, это не уборная в синагоге, а шотландское сокращение от обыденного lavatory, которые, правда, стало обыденным недавно, в 1864 году, а до этого было на протяжении нескольких сотен лет «корытом» или «умывальной чашей» от латинского lavatorium, ну, там, где «рука руку моет» и всё такое прочее…

I think we need to remodel our lavvy. It is too slippery and bland.

Loo

Вот оно – самое важное слово в сегодняшнем британском языке! Потому что бритиши ходят только туда. И при этом слепо не видят, что самый большой «тубзик» да ещё «водяной» стоит у них перед самым носом, в Лондоне, под брюссельским названием Waterloo, где финикийцы таки слили Наполеона Бонапарта, и в честь этого называли целый железнодорожный вокзал. Кстати, некоторые источники говорят о том, что я могу быть и не так уж далек от истины, поскольку loo, считают они, родилось от каламбура. Возможно, как раз с Waterloo. Возможно, виноват раздутый талант занудного Джойса, ввернувшего это словцо ещё в 1922 году. Возможно, виноваты английские солдаты, подслушавшие на фронтах первой мировой французское lieux d’aisances, то есть буквальное «место для облегчения». Будете на Британщине, попадёте в затруднительное положение – спрашивайте только loo.

The loo in this fancy restaurant is nice. It might be nicer than my entire apartment.

The Jacks

Когда англичане переходят на имена, это не англичане, а ирландцы. Могут быть, конечно, австралийцы, но те предпочитают в данном случае единственное число, которое у них означает «венерическую болезнь». В Ирландии же с XVI века, если вы идёте в туалет, вы go to the Jacks.

Our camping grounds had some horrible jacks. We were forced to dig holes.

Ty Bach

В английских словарях это сочетание не ищите. Оно валлийское. В Уэльсе на местном валлийском оно означает «маленький дом». Может быть и туалетом, и ванной, как получится.

Portable ty bachs are nasty. I was lucky to be the first one to use it during the outdoor party.

Upper Class

Вопреки расхожему представлению о том, будто народы всего мира всюду и всегда делились на классы, касты и т.п., история английского языка это скромно оспаривает. Так само слово class появилось на Британщине только в XVII веке причём во французском (classe) понимании – «группа студентов» от латинского classis, на шесть которых Сервиус Туллиус поделил в своё время римский народ, чтобы соответственно собирать налоги. Правда, изначально оно там обозначало «вооружённый народ Рима». Ну, или как-то так. Последние лет двадцать я не слишком вчитываюсь в исторические труды, будь то на тему Рима, Китая, ацтеков, орков, хоббитов, марсиан, железного трона семи королевств и прочего мифотворчества.

Class как «класс общества», то есть группа людей, объединённых общими признаками, ожил в головах бритишей к 1660-м годам. Тогда же он стал пониматься ими и как «урок в учебном заведении», то есть лекция, доступная студентам, поднявшимся до определённого уровня. К слову сказать, в естественной науке как «группа растений или животных» class был впервые использован в 1753 году, а как «высшее качество» – в 1874. Наконец, разделение общества на группы по признакам статуса – upper, lower и т. п. – датировано лишь 1763 годом. А глаголом в значении «относить к определённому классу» иероглиф class стал и того позже – в 1776 году. Добавлю, что такое понятие как upper middle class было впервые зарегистрировано в английском языке в 1835.

Однако моя задача вовсе не показать вам, насколько кажущиеся нам «вечные» понятия относительно молоды, как, собственно, и сам язык (если бы мы с вами изучили русский, уверяю, нас ждали бы точно такие же странные на первый взгляд открытия), а рассмотреть варианты того, как то или

Перейти на страницу:

Кирилл Шатилов читать все книги автора по порядку

Кирилл Шатилов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Как сказать по-британски. Британский сленг в миниатюрах отзывы

Отзывы читателей о книге Как сказать по-британски. Британский сленг в миниатюрах, автор: Кирилл Шатилов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*