100 арт-манифестов: от футуристов до стакистов - Алекс Данчев
«Желтый манифест» Сальвадора Дали и др. из книги «Сальвадор Дали. Ранние годы» (Salvador Dalí: The Early Years, South Bank, 1994) под редакцией Майкла Рейберна, в переводе Джона Лондона, с разрешения доктора Джона Лондона и фонда «Гала — Сальвадор Дали», Фигерас.
«Конкретное искусство» Жана (Ханса) Арпа из книги Жана Арпа «Арп об Арпе. Стихи, эссе, воспоминания» под редакцией Марселя Жана, в переводе Иоахима Нойгрошеля, авторское право (1969, 1972) издательства Viking Press. Текст публикуется с разрешения Viking Penguin, подразделения Penguin Group (США).
«Возвышенное — сейчас» Барнетта Ньюмана, авторское право Фонда Барнетта Ньюмана / Общества прав художников (ARS) в Нью-Йорке (2009), c разрешения Общества прав художников.
«Метафоры видения» Стэна Брэкиджа из книги «Основы Брэкидж» (Essential Brakhage) под редакцией Брюса Макферсона (McPherson & Co., 2001), с разрешения Брюса Макферсона.
«Манифест» Дерека Джармена, авторское право наследников Дерека Джармена, из бумаг Дерека Джармена в Специальных коллекциях Британского института кино в Лондоне, с разрешения Специальных коллекций института.
«Непрямолинейная архитектура. Мягкий манифест» Роберта Вентури из книги Роберта Вентури «Сложности и противоречия в архитектуре» (Complexity and Contradiction in Architecture, 1966, 1977, Музей современного искусства в Нью-Йорке), с разрешения Музея современного искусства в Нью-Йорке.
«Манифест искусства обслуживания» (отрывок) Мирл Ладерман Юклс из книги «Шесть лет. Дематериализация арт-объекта с 1966 по 1972» (Six Years: The Dematerialization of the Art Object from 1966 to 1972, Издательство Калифорнийского университета, 1973) под редакцией Люси Липпард, с разрешения Мирл Ладерман Юклс, Галереи Рональда Фельдмана в Нью-Йорке и издательства Калифорнийского университета.
«Делирий Нью-Йорка. Обратный манифест для Манхэттена» Рема Колхаса из книги «Делирий Нью-Йорка» (авторское право Рема Колхаса и издательства The Monacelli Press, подразделения Random House, 1994), с разрешения Рема Колхаса, компании Office for Metropolitan Architecture и издательства The Monacelli Press, подразделения Random House.
«Архитектура должна пылать» Коопа Химмельб(л)ау, с разрешения Коопа Химмельб(л)ау.
«Первый манифест диаспористов» Р. Б. Китая из издания «Первый манифест диаспористов» (авторское право Р. Б. Китая), с разрешения Thames & Hudson, Лондон.
«–––––––––––– манифест» Майкла Бетанкура, с разрешения Майкла Бетанкура.
«13 позиций архитектуры постмодернизма» Чарльза Дженкса из книги Джона Уайли «Теории и манифесты современной архитектуры» (Theories and Manifestoes of Contemporary Architecture, 2006) под редакцией Чарльза Дженкса и Карла Кропфа, с разрешения Чарльза Дженкса.
«Миннесотская декларация» Вернера Херцога, авторское право Вернера Херцога (1999), с разрешения кинокомпании Werner Herzog Film.
«Второй манифест диаспористов» Р. Б. Китая из издания «Второй манифест диаспористов» (Second Diasporist Manifesto, Издательство Йельского университета, 2007), с разрешения Издательства Йельского университета.
«Манифест. К новому гуманизму в архитектуре» Остина Уильямса и др., с разрешения Остина Уильямса в проекте «Города будущего».
«Манифест стакизма» и «Манифест ремодернистов» Билли Чайлдиша и Чарльза Томсона, а также «Основы, манифест и правила Других масуэллских стакистов», с разрешения Чарльза Томсона и Стакистов (и Других масуэллских стакистов).
Мы приложили все усилия по поиску правообладателей, однако с некоторыми нам не удалось связаться. Приносим извинения за любые упущения, которые мы с радостью исправим в будущих изданиях.
Примечание к текстам
Манифесты в этой книге приведены целиком, за исключением лишь нескольких случаев, где они слишком растянуты и не отвечают задачам этой книги. В этих случаях — особенно в «Манифесте сюрреализма» (М50) и «Втором манифесте сюрреализма» (М54) — сокращения обозначены многоточием в квадратных скобках […]. Остальные многоточия — пунктуация авторов. (Футуристы их особенно любили…) Редакторские вставки также приводятся в квадратных скобках.
Источники текстов приведены в разделе «Благодарности». Читатели, которым уже знаком текст «Манифеста футуризма» (М1) на английском языке, вероятно, заметят, что приведенный здесь текст отличается от того, к которому они привыкли: он взят из нового издания сочинений Маринетти в переводе Дуга Томпсона. В последнее время вышли новые издания и других важных текстов, например «К архитектуре» Ле Корбюзье (М45) в переводе Джона Гудмана, который значительно лучше предыдущего неточного перевода. Другие же вышли в свет в официальном английском переводе как будто бы впервые. Американская орфография по всему тексту заменена на английскую, однако американское словоупотребление (неохотно) сохранено.
Манифесты расположены в хронологическом порядке, по дате первой публикации. Они часто друг на друга ссылаются или отражаются друг от друга. То, как они говорят друг с другом, — одна из самых интересных их особенностей; этот разговор слышится отчетливее, если читать их в хронологическом порядке, а не по группам, объединенным одним движением или -измом.
Перед каждым текстом вы найдете заголовок и краткую историю происхождения — в частности, где и когда манифест был впервые опубликован, в каком контексте и, самое главное, кто его написал. Заголовки и примечания отделены от самого манифеста тремя звездочками. В остальном редакторское вмешательство сведено к минимуму.
В предисловии мы постарались в некотором роде определить происхождение художественного манифеста, выделить его характерные черты и обратить внимание на его причуды и слабости.