«…Ради речи родной, словесности…» О поэтике Иосифа Бродского - Андрей Михайлович Ранчин
229
Könönen M. «Four Ways of Writing the City». Р. 28–29.
230
На «природные» признаки квартиры обратила внимание Майя Кёнёнен (Könönen M. «Four Ways of Writing the City». Р. 190), однако не развила и не обобщила свои наблюдения.
231
Лотман Ю. М. Символика Петербурга и проблема семиотики города. С. 209.
232
Пушкин А. С. Медный всадник / Изд. подгот. Н. В. Измайлов. Л.: Наука, 1978. С. 9. (Серия «Литературные памятники»).
233
Точнее, как заметила Майя Кёнёнен, есть только бытовые детали, вещи: одежда, телефон, кастрюли, автомобили. См.: Könönen M. «Four Ways of Writing the City». Р. 194.
234
Волгина А. С. Петербург/Leningrad: «свое» и «чужое» в англоязычном творчестве поэта. С. 262.
235
Там же.
236
Вейдле В. Петербургская поэтика // Он же. Умирание искусства / Сост. и авт. послесл. В. М. Толмачев. М.: Республика, 2001. С. 308–320.
237
Вейдле В. Петербургская поэтика. С. 314.
238
См. (V; 64).
239
Лосев Л. Родина и чужбина у Бродского // Он же. Солженицын и Бродский как соседи. С. 517, примеч. 18.
240
Волгина А. С. Петербург/Leningrad: «свое» и «чужое» в англоязычном творчестве поэта. С. 258.
241
Könönen M. «Four Ways of Writing the City». P. 340.
242
Лосев Л. Реальность зазеркалья: Венеция Иосифа Бродского. С. 534.
243
Утверждение С. Туромы: сравнивая лирического «героя с Георгием, Бродский высвечивает творческие и эротические коннотации» (Турома С. Бродский за границей: империя, туризм, ностальгия / Пер. с англ. Д. Н. Ахапкина. М.: Новое литературное обозрение, 2020. С. 269) во второй своей части мне представляется безосновательным.
244
О мифопоэтическом мотиве святого Георгия/Егория в пастернаковском романе написано много работ. См. обобщение этих толкований: Поэтика «Доктора Живаго» в нарратологическом прочтении. Коллективная монография / Под ред. В. И. Тюпы. М.: Intrada, 2014. С. 272–282 (главы написаны В. И. Тюпой).
245
Турома. С. 305.
246
См. об этом: Сивков К. Мифопоэтическое и хронотоп венецианского текста И. Бродского // И. А. Бродский: pro et contra: Антология / Сост. О. В. Богданова, А. Г. Степанов; предисл. А. Г. Степанова. СПб.: РХГА, 2023. С. 245–256.
247
Об образе Венеции в этом эссе подробно пишет Лев Лосев в статье «Реальность зазеркалья: Венеция Иосифа Бродского».
248
Лосев Л. Реальность зазеркалья: Венеция Иосифа Бродского. C. 532.
249
См. об этом: Лекманов О. А. Луна и река в «Рождественском романсе» Иосифа Бродского // Он же. Книга об акмеизме и другие работы. Томск: Водолей, 2000. С. 346–348; Ранчин А. М. «Рождественский романс» Иосифа Бродского: семантика и литературные подтексты // Текст и традиция: Альманах. Т. 3. СПб.: Росток, 2015. С. 179–198. См. расширенную версию этой работы в настоящей книге.
250
Ее имя раскрыто В. П. Полухиной: Полухина В. Эвтерпа и Клио Иосифа Бродского: хронология жизни и творчества. Томск: ИД СК-С, 2012. С. 193.
251
См. о нем: Polukhina V. Joseph Brodsky: A Poet for Our Time. N. Y.; Sydney; Cambridge: Cambridge University Press, 1989. P. 216–220; Bethea D. Joseph Brodsky and the Creation of Exile. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1994. Р. 91; Könönen M. «Four Ways of Writing the City». Р. 195–250.
252
Слова Бродского, воспроизведенные Петром Вайлем в интервью В. П. Полухиной; см.: Полухина В. Иосиф Бродский глазами современников. СПб.: Ж-л «Звезда», 2006. Кн. 2. (1996–2005). С. 305. Квинтэссенцией культуры – но скорее римской, чем итальянской – в поэзии Бродского является Вечный город. См. об этом: Ранчин А. М. «На пиру Мнемозины»: интертексты Иосифа Бродского. С. 415–427.
253
«Искусство поэзии» [Интервью Иосифа Бродского Свену Биркертсу, 1979] // Бродский И. Большая книга интервью. С. 96–97.
254
Там же. С. 97.
255
Волков С. Диалоги с Иосифом Бродским. С. 205.
256
Лосев Л. Родина и чужбина у Бродского // Он же. Солженицын и Бродский как соседи. С. 514, 515.
257
Дж. П. Пиретто, рассматривая эссе Бродского «Набережная неисцелимых», доказывает: «Темы, мотивы, их прочтение и включение в повествование представляют собой постоянную, но всегда неявную ссылку на Петербург и сравнение с ним» (Пиретто Дж. П. Бродский «против» Венеции // Russian Litearature. 1997. Vol. XLI. Р. 524). Мне это утверждение представляется преувеличением. Однако в центре моего внимания находится не это эссе, а венецианские стихотворения Бродского.
258
Это «культурно нагруженное сопоставление Венеции и Петербурга» – сравнение, которое «играет положительную культурную роль, включая родной пейзаж поэта в венецианское окружение» (Турома С. Бродский за границей. С. 240–241).
259
См. об этой метафоре: Полухина В. Ахматова и Бродский (К проблеме притяжений и отталкиваний) [1988] // Она же. Больше самого себя: о Бродском. Томск: ИД СК-С, 2009. С. 259–268; Лосев Л. Реальность зазеркалья: Венеция Иосифа Бродского. С. 535–536. Ср. в этой связи о так называемом русском венецианском тексте, элементами которого являются стихотворения Анны Ахматовой и Бродского: Hinrichs P. In Search of Another St. Petersburg: Venice in Russian Poetry. Munich: Otto Sagner, 1997; Меднис Н. Е. Венеция в русской литературе. Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 1999; Она же. Сверхтексты в русской литературе. Новосибирск, НГПУ, 2003.
В стихотворении Бродского, как указала С. Турома, имеется и еще одна реминисценция из Анны Ахматовой: голубятня названа «лучшей в мире», а в ахматовском «Летнем саде» так