Kniga-Online.club
» » » » 100 великих филологов - Борис Вадимович Соколов

100 великих филологов - Борис Вадимович Соколов

Читать бесплатно 100 великих филологов - Борис Вадимович Соколов. Жанр: Биографии и Мемуары / Исторические приключения год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
множество потенциально возможных вариантов развития языковой системы, но выбор одного из этих вариантов обусловлен социальными причинами. Курилович является автором книг «Индоевропейские этюды» (Études indoeuropéennes) (1935), «Акцентуация индоевропейских языков» (L'accentuation des langues indoeuropéennes) (1952), «Апофония в индоевропейском языке» (L'apophonie en indoeuropéen) (1956), «Апофония в семитских языках» (L'apophonie en sémitique» (1961), «Словоизменительные категории индоевропейского языка» (The Inflectional Categories in Indo-European) (1964) и др.

Михаил Павлович Алексеев

(1896–1981)

М.П. Алексеев

Советский литературовед-компаративист Михаил Павлович Алексеев родился 24 мая (5 июня) 1896 года в Киеве в семье инженера путей сообщения. В 1907–1914 годах он учился в частной гимназии В.П. Науменко и одновременно – в Киевской музыкально-драматической школе М.К. Лесневич-Носовой (по классам фортепиано и композиции). В 1914 году Алексеев поступил на славяно-русское отделение историко-филологического факультета Киевского университета, которое окончил в 1918 году с золотой медалью за дипломное сочинение «Романтический культ сильной личности в европейской и русской литературах начала XIX века». В 1919–1920 годах он преподавал в Киевском университете, а в 1920–1924 годах состоял профессорским стипендиатом при историко-филологическом факультете Одесского университета. В 1924–1927 годах Алексеев работал в Одесской государственной публичной библиотеке консультантом-библиографом и заведующим библиографическим отделом. В 1927 году он стал доцентом, а в 1928 году – профессором Иркутского государственного университета. В 1933–1960 и 1969 годах Алексеев являлся профессором кафедры всеобщей литературы (до 1948 года – кафедра западноевропейских литератур) филологического факультета ЛГУ (в 1942–1945 и 1951–1960 годах он заведовал кафедрой), а в 1945–1947 и 1950–1953 годах – деканом филологического факультета. В 1941 году ученый стал членом Союза писателей. В 1947–1949 годах Алексеев являлся директором научно-исследовательского Филологического института при ЛГУ. В 1934–1942 годах он также был профессором Ленинградского педагогического института и с 1938 года заведовал там кафедрой всеобщей литературы. В 1937 году ученый защитил докторскую диссертацию на тему «Очерки из истории англо-русских литературных отношений (XI–XVII вв.)». В 1942–1944 годах Алексеев заведовал кафедрой всеобщей литературы историко-филологического факультета Саратовского университета. В 1946 году ученый был избран членом-корреспондентом, а в 1958 году – академиком АН СССР. С 1934 года он являлся старшим научным сотрудником Пушкинского Дома, в 1950–1963 годах состоял там заместителем директора по научной работе, в 1955–1957 годах – заведующим сектором пушкиноведения, а в 1956–1981 годах – руководителем сектора взаимосвязей русской и зарубежной литератур. В 1937 году ученый стал доктором филологических наук. С 1959 года Алексеев возглавлял Пушкинскую комиссию при Отделении литературы и языка АН СССР. С 1970 года ученый был председателем Советского комитета славистов при АН СССР и вице-президентом Международного комитета славистов. Михаил Павлович Алексеев умер 19 сентября 1981 года в Ленинграде и был похоронен на кладбище в Комарове. Он был награжден орденом Ленина (1975), орденом Трудового Красного Знамени (1945) и орденом «Знак Почета» (1957). Алексеев был доктором honoris causa Ростокского (1959), Оксфордского (1963), Парижского (1964), Бордоского (1964), Будапештского (1967) университетов и университета имени Адама Мицкевича в Познани (1973). В 1971 году он был избран иностранным членом Сербской академии наук и искусств, в 1972 году – членом-корреспондентом Британской академии и в 1974 году – почетным членом Американской ассоциации современных языков. Ученый был удостоен премии Президиума АН СССР за работу «Славянские источники «Утопии» Томаса Мора» (1955) и премии имени В.Г. Белинского АН СССР за книгу «Пушкин. Сравнительно-исторические исследования» (1973).

Алексеев считал: «Филология как никакая другая наука служит сближению людей. Она определяет физиономию национальной культуры». Он писал о русской, французской, английской, немецкой, испанской, итальянской, венгерской, польской, американской, бразильской и скандинавской литературах. Алексеев изучал историю и теорию перевода и сам выступал как переводчик с английского, французского и немецкого. Ученый одним из первых начал изучать влияние русской литературы на мировую, писал о мировом значении творчества Александра Пушкина, Николая Гоголя, Николая Чернышевского, Ивана Тургенева. Он был убежден, что полностью изолированных друг от друга национальных литератур не существует. Алексеев был инициатором и главным редактором «Полного собрания сочинений» Тургенева в 30 томах. Он отстаивал тезис о единстве мирового литературного процесса и был приверженцем школы сравнительного литературоведения. Развивая сравнительный метод, Алексеев исследовал международное распространение и влияние русской литературы за рубежом, исследование двусторонних взаимосвязей и взаимовлияний русской и зарубежной литератур. Алексеев является автором более 400 научных работ, в том числе книг «И.С. Тургенев и музыка» (1918), «Ранний друг Ф.М. Достоевского» (1921), «Сибирь в романе Дефо» (1928), «Сибирь в известиях западноевропейских путешественников и писателей: XIII–XVII вв.» Ч. 1–2 (1934–1936, 1941), «Из истории английской литературы. Этюды, очерки, исследования» (1960), «Очерки истории испано-русских литературных отношений XVI–XIX вв.» (1964), «Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг…» Проблемы его изучения» (1967), «Пушкин: Сравнительно-исторические исследования» (1972), «Русско-английские литературные связи: (XVIII в. – первая половина XIX в.)» (1982), «Сравнительное литературоведение» (1983), «Литература средневековой Англии и Шотландии» (1984), «Русская литература и романский мир» (1985), «Пушкин и мировая литература» (1987), «Русская литература и ее мировое значение» (1989), «Английская литература. Очерки и исследования» (1991), «Русская тема в европейской литературе: Сб. статей и материалов» (2019) и др.

Роман Осипович Якобсон

(1896–1982)

Р.О. Якобсон

Русский и американский лингвист, педагог и литературовед Роман Осипович Якобсон родился 29 сентября (11 октября) 1896 года в Москве в еврейской семье инженера-химика и купца I гильдии, выпускника Рижского политехникума Иосифа (Осипа) Абрамовича Якобсона, выходца из Австро-Венгрии, и его жены Анны Яковлевны Вольперт, уроженки Риги. В 1914 году он окончил гимназию при Лазаревском институте и поступил на отделение славянской филологии историко-филологического факультета Московского университета, который окончил в 1918 году. В 1915 году Якобсон стал одним из основателей Московского лингвистического кружка и оставался его председателем до 1920 года. В 1918–1920 годах ученый работал в Московском университете. Одним из ближайших друзей Якобсона был поэт Владимир Маяковский, запечатлевший его в стихотворении «Товарищу Нетте, пароходу и человеку» (1926). В феврале 1920 года Якобсон поехал в Ревель в составе торговой делегации Центросоюза в качестве сотрудника РОСТА, а оттуда в июле того же года – в Чехословакию как переводчик миссии Красного Креста, занимавшейся репатриацией военнопленных. Затем он работал в советском полпредстве в Праге. В январе 1923 года Якобсон был назначен заведующим бюро печати полпредства. 16 сентября 1927 года его уволили с этой должности как беспартийного постановлением Секретариата ЦК ВКП(б), но Якобсон продолжал работать в полпредстве до декабря 1928 года. В 1926 году он стал одним из основателей и вице-президентом Пражского лингвистического кружка. В 1930 году Якобсон защитил в Немецком университете в Праге докторскую диссертацию «О стихосложении сербскохорватского народного эпоса» (Über den Versbau der serbokroatischen Volksepen). В 1931 году ученый переехал в Брно, преподавал в университете имени Масарика русскую филологию и древнечешскую литературу. В 1933–1934 годах он был ассистентом, в 1934–1937 годах – приглашенным профессором, а в 1937–1939 годах – доцентом. В 1937 году Якобсон стал гражданином Чехословакии, а в 1938 году принял православие. В 1930‐е годы Якобсон примыкал к евразийству, один из лидеров евразийства Н.С. Трубецкой был его единомышленником в лингвистике. 15 марта 1939 года, сразу после ввода немецких войск в Чехословакию, Якобсон уехал из Брно в Прагу, где в течение месяца скрывался вместе со второй женой, Сватавой Пирковой-Якобсон (1908–2000), до получения выездных виз. 23 апреля 1939 года Якобсон прибыл в Данию, где читал лекции в Копенгагенском университете, а 3 сентября 1939 года прибыл

Перейти на страницу:

Борис Вадимович Соколов читать все книги автора по порядку

Борис Вадимович Соколов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


100 великих филологов отзывы

Отзывы читателей о книге 100 великих филологов, автор: Борис Вадимович Соколов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*