Замуж в Америку, или e-mail в судьбе программистов. Как мы переехали в Америку - Людмила Алексеевна Кузьмина
Жизнь шла своим чередом, наш сын Саша сдавал сессию в Москве и мы писали ему про новых знакомых.
Письмо мужа в Москву сыну Саше.
Сегодня отправили американцев на турбазу. Я с ними не поехал: погода испортилась совсем: снег повалил. Я по снегу целый день их катал по городу, жуть. У них были проблемы с визами. А к вечеру их на OPELе увезли на турбазу без меня. Если немного распогодится, завтра уедем туда встречать их Рождество. Да и надо их отвезти в церковь договориться о венчании. Вот Бася ну никак не хочет мяукать по английски. И вообще их никак не признает.
v Пока. Целуем Алена, мама и папа.
Про проблемы с визами, это очень громко сказано. Просто им надо было отметиться в ОВИРе, но это произвело на них впечатление.
Глава 29.
Утром 25 декабря светило солнышко, снег в городе растаял и мы тоже поехали на турбазу. Вся компания состояла из девяти человек. Я с мужем и дочкой, Катя с Джоном и Машей, и Женя со Стивеном и полуторагодовалым Дениской. Надо было видеть радость наших гостей, когда мы приехали в русский кемпинг! Они уже ночевали здесь и были в восторге. Хозяева предоставили двух этажный дом для всей компании. Все расположились на втором этаже. Здесь было четыре больших, теплых спальни, кухня, душевая с горячей водой, огромная гостиная с диванами, креслами, телевизором и видеомагнитофоном. В гостиной ждал сервированный стол. На столе чего только не было! И все свеженькое, деревенское, экологически чистое. Никакая американская органик еда с этим не сравнится. Борщ с домашней сметаной! Курочка тоже домашняя, молочко парное, яйца только что снесенные и сваренные всмятку или скворчащая глазунья на сале... Это вам не омлет с резиновым беконом. В гостиной тепло и пахнет пирогами. За окном снег. Красиво!
Катание верхом на лошадях, санки, снежки. Румяные лица и хороший аппетит. Мы резвились с детьми, и сами были как дети. Лепили снежную бабу. Разборки по поводу этой 'бабы'. В Америке, оказывается, лепят снежного мужика, снеговика. Хохотали, фотографировались. Вечером нас ждал праздничный ужин, бесконечные разговоры, с карманными разговорниками в руках, песни Битл и фильмы в гостиной, под чай с вареньем из лесных ягод. Песня 'Yellow Submarine' стала эпиграфом нашего вечера. Миша с Джоном пели ее вместе и наши друзья были страшно удивлены, что мы знали слова почти всех песен из репертуара Битлз. Коммунисты знают Битлз? Правда, мы не знали больше никаких английских и совсем не знали американских песен, но они-то об этом не знали. И сейчас, через десять лет после этого вечера, если, поднимая телефонную трубку на звонок, мы слышим: 'Yellow Submarine, Yellow Submarine...', мы говорим: Джон! и подпеваем ему.
Каждое обращение Кати к Джону начиналось с 'Listen to me...' (послушай меня). Скоро, как только Катя начинала говорить с Джоном, он сам начинал ее фразу: 'Listen to me', и мы все тоже подхватили эту игру и начинали разговор непременно с 'Listen to me' и смеялись. К концу дня Джон и Стивен уже научились понимать наш английский и даже слегка поддразнивали. Они выучили несколько русских слов: спасибо, бабушка, почему-то с ударением на 'у', чай, привет и были очень горды своими успехами. Мы подготовили и подарили всем разные маленькие подарочки.
Было чувство, что все знакомы уже очень давно. После Севастополя, где в наших квартирах было так холодно, что мы, ложась спать, вместо того чтоб раздеваться, как все нормальные люди, одевались. Напяливали на себя шерстяные носки и свитера, да еще и детей брали в свою постель, чтобы они не мерзли. И не было горячей воды, а холодная была только утром и вечером по три часа, да еще и свет вечерами отключали по графику, этот кемпинг казался раем.
Только приехав в Америку, мы поняли, почему наши друзья испугались слова "кемпинг". Американский кемпинг это палатки или 'картонные' домики. Перспектива зимнего отдыха в кемпинге очень пугала их. Русский кемпинг оказался семейным отелем, да еще и дешевле американского кемпинга. Мы и сами всю зиму ездили сюда. Все были влюблены в Крым, в русский кемпинг и друг в друга. Все было впереди, и наши женихи и невесты были полны надежд. Когда праздник закончился, мы вернулись в город, к своей работе, к домашним делам, но все чувствовали, что это Рождество, это ожидание счастья, останется с нами навсегда. Годы проходят, однако все оживает перед нами снова и снова при каждой новой встрече.
Как это принято у нас, русских, мы пригласили всех к себе в гости, опять много говорили. Конечно, я сварила борщ, который