Человек. Книга. История. Московская печать XVII века - Поздеева Ирина
Инициатором работ являлся Государственный музей-заповедник «Ростовский кремль», зам. директора которого JI. А. Михайлова пригласила автора данной статьи для консультации и разработки перспективного плана описания фондов музея. Инициатива была активно и сразу же поддержана директором Ярославского музея-заповедника Е. А. Анкудиновой. Заведующая отделом редких книг и рукописей музея Т. И. Гулина стала неизменным координатором и одним из основных исполнителей описаний, а зам. директора Н. А. Грязнова – важнейшей движущей силой проекта.
Работы в Ярославской области проводились в рамках программы «МГУ им. М. В. Ломоносова – российской провинции. Выявление, изучение, описание кириллических книжных памятников». Археографическая лаборатория МГУ к началу работы в области уже имела опыт аналогичных описаний в Тверской земле[529], но благодаря отделу культуры и туризма администрации Ярославской области работы в регионе были организованы оптимально правильно и начаты с совещания директоров организаций-хранилищ, на котором были достигнуты все основные договоренности о целях и задачах программы, ее сроках и участниках. Осуществление программы началось параллельно с составлением картотеки древних кириллических книжных памятников учреждений-хранителей и подготовкой местных кадров, которая продолжалась несколько первых лет работы.
Несомненно, самую значительную роль в осуществлении программы сыграли работы В. В. Лукьянова и А. А. Севастьяновой, под руководством которой археографическими экспедициями были собраны многие книжные памятники, ныне находящиеся в фондах Государственного архива Ярославской области, и воспитаны современные специалисты.
Поскольку в ГАЯО и большинстве музеев и библиотек области археографов не было, решено было, как и в других регионах с аналогичной ситуацией, начать описания (а значит, и подготовку их авторов) с Каталога печатной кириллицы. Во-первых, людей, освоивших методы и правила описания издания и экземпляра, значительно легче научить работать с рукописями, во-вторых, кириллические издания XVII в. фактически имеются почти во всех хранилищах.
Начиная с 2001 г. первые пять лет два-три раза в году на базе Ростовского музея и его фондов проводились семинары, в которых участвовали сотрудники, как правило, всех организаций-хранительниц, получающие во время занятий не только теоретическую, но и практическую подготовку описания и печатных, и рукописных кириллических книг.
Имеющиеся в хранилищах картотеки, как показал опыт, охватывали далеко не все памятники, поэтому после просмотра фондов de visu количество выявленных экземпляров оказалось значительно больше, чем предполагалось. Очевидно, для нестоличного региона количество древних книг, найденных в Ростово-Ярославской земле, рекордно: 55 экземпляров 24 изданий XV и XVI вв., 574[530] экземпляра 179 изданий первой половины XVII в. Поскольку оказалось, что печатных книг второй половины XVII в. еще больше, работу пришлось разделить на два этапа: описание книг, изданных до сентября 1652 г.[531] (т. е. до времени перехода Московского печатного двора в руки патриарха Никона, когда, как традиционно считается, начинается новый период деятельности типографии), и с этого времени по 1700 г. включительно[532]. Таким образом, после выхода описаний изданий XVI и XVII вв. была начата подготовка сотрудников и описание печатных кириллических книг XVIII в.[533]
Первый том программы включает полное научное описание 629 экземпляров 209 изданий XV – первой половины XVII в., выполненных по методике, учитывающей описание и всех изданий, и каждого экземпляра книги как уникального исторического источника.
Книги XVI – первой половины XVII в. были выявлены в восьми государственных хранилищах четырех городов Ярославской области: в Ярославском государственном педагогическом университете (ЯГПУ), в Ярославском музее-заповеднике (ЯМЗ), в Государственном архиве Ярославской области (ГАЯО), в Ярославской областной библиотеке (ЯОБ), в Ярославском художественном музее (ЯХМ), в Государственном музее-заповеднике «Ростовский кремль» (ГМЗРК), в Рыбинском музее-заповеднике (РМЗ), в Угличском историко-художественном музее (УИХМ). Кроме того, свои фонды для просмотра и описания предоставили елохинская Успенская старообрядческая церковь и архиепископ Иосиф. В каталог вошло также описание одной книги из личной библиотеки губернатора Ярославской области А. И. Лисицына, предоставившего нам московский Церковный устав 1641 г. с интересными записями XVII в. К сожалению, книжные фонды музея Переславля-Залесского оказались в те годы для коллектива авторов недоступны: несмотря на многочисленные просьбы и рекомендации, руководители музея не захотели или не смогли принять участие в работе[534]. Фонды почти всех остальных хранилищ были просмотрены de visu, и вся интересующая нас печатная продукция выявлена специалистами Т. В.Гулиной и Н. А.Гуляевой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Конец Евангелия от Матфея и начало Евангелия от Марка. Евангелие. Б. м. и в. [М., 1553–1554]. JI. 88 об. – 89 (Я. I, 2). Так называемое узкошрифтное Евангелие
Методика источниковедческого описания каждого экземпляра издания, которую использовал коллектив при работе с фондами Ростово-Ярославской земли, была в своих основных принципах той же, что и при описании фондов иных регионов, и опубликована именно как результат изучения памятников ростово-ярославских фондов. Именно этот текст и опубликован пятым изданием этого методического пособия в Ростове в 2006 г., и эта публикация – последний вариант методики описания экземпляра. В данном контексте необходимо только специально остановиться на работе с переплетами книг.
Внимание к неизвестным, но идентичным по своей технике, тиснению и времени переплетам позволяет наметить местные особенности и центры книжной реставрации, например выявленную еще А. А. Севастьяновой старообрядческую переплетную мастерскую (см. Я. I, 535, 537, 557). В Каталоге отмечены многие переплеты, поставленные, возможно, именно в даниловской мастерской, в которой книги не только заново переплетались, но тщательно и профессионально реставрировались. Дальнейшая работа с изданиями второй половины XVII в. позволяет поставить вопрос и о наличии иных местных мастерских, в том числе изготавливающих элементы металлических окладов.
Очень часто для обклейки крышки и даже припереплетных листов использовались старые документы, самая общая их характеристика также должна быть приведена в последней части описания переплета. Если фрагменты этих документов представляют исторический интерес, их содержание может более подробно характеризоваться или полностью публиковаться в примечаниях к описанию экземпляра. И с этой точки зрения Ярославский каталог в данный момент представляется уникальным, так как большинство книг, очевидно, действительно было переплетено в Архиерейском доме или в местных монастырях, прежде всего Спасо-Ярославском. При этом использовались бумаги монастырских архивов (все выявленные документы учтены в указателе рукописных вставок).
Одним из самых интересных документов является грамота царя Алексея Михайловича Василию Яковлевичу Унковскому о «нерадении» ярославцев о своих душах. В грамоте от 16 марта 1660 г., которая опубликована Т. И. Гулиной в приложении к описанию экземпляра Триоди цветной, изданной в Москве в 1604 г., дана подробная и уникальная картина равнодушия и даже пренебрежения многих жителей к выполнению правил и требований Церкви в ближайшие годы после начала патриархом Никоном церковных реформ. В грамоте царь требует от воеводы самых решительных мер против «ослушников и бес[с]трашников» (см. ЯЛ, Приложение).