Шарлотта Хепти - Отто и летающие близнецы. Повесть о Кармидийцах
— Как думаешь, корни скоро дорастут до него? — спросила Араминта.
— Думаю, скоро, — ответил Альберт.
Меграфикс утоптал землю вокруг деревца.
— Осторожнее, — предупредила Араминта.
С минуту все постояли молча, глядя, как небо и равнина вокруг них становятся всё тише и всё холоднее.
Потом Меграфикс распрощался и торопливо ушел, а Мэб с Араминтой решили вместе пешком вернуться в речные трущобы.
— Ты знаешь, что Тигродом был назван в мою честь? — спросила Араминта, когда они отошли подальше.
Ответа Мэб Отто не расслышал, поэтому так и не узнал, что наконец-то нашлась хоть одна вещь, про которую девочке не было ведомо всё на свете.
А Отто с Альбертом пошли домой.
Сначала они ничего не говорили, просто шли молча, бок о бок.
— Помнишь, на предсказании был рисунок сердца, разбитого надвое, а потом снова соединенного? — спросил, наконец, Отто.
— Помню, конечно.
— Так чье же это было сердце, как думаешь?
— Произошло так много всего, — ответил Альберт, немного подумав. — Не знаю, может, Араминты, может, Эльфины, а может, и самого Города.
Снег пошел гуще.
— В понедельник у мамы день рождения, — напомнил Альберт. — Ты не забыл?
— Я подарю ей шарф, — сказал Отто. — Его для меня связала мадам Моргана. Ты слышал, что ведьмицы открыли свой собственный магазин? Вот откуда у них такая потрясающая одежда.
— А я подарю ей вот это, — сказал Альберт и достал из кармана громадный лунный камень, который Меграфикс вручил Отто в бильярдной.
Оба остановились и долго-долго смотрели на камень.
— Будто лучик света, — сказал Отто. — Лучик луны.
— Как думаешь, ей понравится?
Отто поднял глаза и заглянул в спокойное лицо отца.
— На днях она мне сказала, что я должен гордиться тобой, потому что ты многое сделал для Кармидийцев. Ты их спас…
— Так сказала МАМА?
— Да, пап, сказала.
Альберт смотрел на огромный Город, залитый огнями тысяч уличных фонарей, свет которых терялся в пелене густого снегопада.
— Так сказала мама… — прошептал он.
— Смотри, смотри, вон там! — вскричал Отто, указывая в ту сторону, откуда они пришли. По тропе шел тигр, в полумраке казавшийся рыжевато-черным. Позади него мелькнула еще одна тень, сливавшаяся с белесым зимним пейзажем, почти неразличимая на фоне заснеженной земли. Тень пересекла тропу и направилась к Альберту и Отто. В воздухе затрепетало белое облачко ее дыхания.
На них в упор, не мигая, смотрела снежная тигрица. Она шла к ним. На какое-то мгновение она оказалась так близко, что стоило ей наклонить величественную голову — и ее лоб коснулся бы ладони Альберта.
Когда она проходила мимо, Отто почувствовал волну тепла, исходившего от ее тела. Потом тигрица снова ушла — словно растворилась в сумерках.