Энид Блайтон - Тайна секретной комнаты
- Нет, не было, - сказала Бетси. - Так что мистер Гун не узнает, чей это плащ, если, конечно, не наведается к нашим родителям, чтобы узнать, не потерял ли кто-нибудь из нас свой.
- Не волнуйся, - сказал Фатти, - мой старый плащ почти такой же, как у Пипа. Поскольку у меня есть новый, старый я могу отдать Пипу, и, если к вам заявится Пошлипрочь, покажете ему мой плащ.
- Спасибо, Фатти. - Пип облегченно вздохнул. - Ты всегда приходишь на помощь. А теперь... слушайте.
Он начал рассказывать. Друзья хихикали, представляя себе испуг бедной старушки миссис Фрост, увидевшей за углом ужасного монстра. Все хохотали, когда Пип описывал, какие кренделя выделывал мистер Гун, гоняясь за ним в тумане.
- Подумать только, он даже не посмотрел, не прячешься ли ты на дереве. Какой же из него сыщик? - недоумевал Фатти. - Но, Пип, ты еще ничего не сказал о тайне. Что это за тайна?
- Ну что ж, - важно сказал Пип, - вам должно быть известно, что Милтон-хаус пустует уже много лет.
Все закивали, подтверждая, что хорошо знают этот заброшенный дом.
- Так вот, - продолжал Пип, - прошу внимания. Одна из комнат верхнего этажа полностью обставлена!
Ребята были поражены.
- Обставлена! - повторил Фатти. - Как странно! И если там все же кто-то живет, почему он обосновался на самом верху? Пип, это действительно очень подозрительно.
- Вот и я говорю, - подхватил Пип, довольный, что друзья проявили интерес к его сообщению. - Может быть, это и станет нашей очередной тайной? Тут явно что-то не так.
- Да, похоже на настоящую тайну, - согласился Фатти.
- Ура! - закричала Бетси. - У нас все-таки будет тайна и в эти каникулы! Как нам ее разгадать?
- По правде говоря, эта тайна отличается от предыдущих, - задумчиво произнес Фатти. - Я имею в виду, что раньше у нас были улики и подозреваемые, а теперь только комната с мебелью под самой крышей пустого дома. Мы даже не знаем, кроется ли за этим что-то недоброе. Но без сомнения, здесь есть какая-то загадка, и нам стоит попытаться ее разгадать.
- Ух ты, как здорово! - радовалась Бетси. - Я так мечтала о тайне! Тем более теперь, когда мы знаем всякие хитрости сыщиков.
- Да, Пип, ты не терял времени даром, - сказал Ларри. - Сними же наконец свой ужасный грим! На тебя смотреть невозможно, когда ты с этими зубами.
- Знаю, - сказал Пип, вынимая вставную челюсть. - Зубы что надо! Старину Гуна чуть удар не хватил, когда он снова увидел их, и уже не у мальчика-француза.
Ребята дружно рассмеялись, вообразив, каково было удивление мистера Гуна. Только Фатти продолжал сосредоточенно думать.
- Остается надеяться, что Гун не станет везде и всюду ходить за нами по пятам, - сказал он. - Конечно, забавно было убедить его в том, что мы разгадываем новую тайну, о которой он и не слыхивал. Но теперь, когда вам и вправду подвернулась тайна, Гун только испортит все дело, если будет путаться под ногами.
- Проклятье! - воскликнул Ларри. - Мы не сможем самостоятельно разгадать эту тайну, если Пошлипрочь разнюхает о ней. А тайна обещает быть первоклассной - у меня уже возникла уйма вопросов! Кто поселился в комнате? Почему именно в пустующем доме? Знает ли об этом хозяин Милтон-хауса? Когда неизвестный жилец приходит и уходит?
- Да, вопросов множество, - сказал Фатти. - Дело будет интересным, но трудным! Я предлагаю попытаться проникнуть в комнату.
- Ну уж нет! - запротестовали остальные.
- Мы не имеем права делать это, - заметил Ларри. - Нельзя вламываться в чужие дома - даже пустые. Ты же сам знаешь.
- Нам и не потребуется вламываться, - с достоинством сказал Фатти. Почему бы не пойти к агенту по недвижимости и не попросить у него ключи от дома?
Такое и в голову никому не пришло. Дейзи с сомнением посмотрела на Фатти.
- Это глупо, детям они ключи не дадут.
- Мне могут дать, - возразил уверенный в себе Фатти. - Так или иначе, попытка не пытка. Пип, ты, случайно, не заметил имени агента на щите с объявлением о продаже дома?
- Нет. Не помню, чтобы я видел такой щит, - ответил Пип. - Но стоял густой туман. Мы можем сходить туда и разузнать.
- Давайте пойдем прямо сейчас, - предложила неугомонная Бетси. Но ребята не согласились.
- Очень густой туман, Бетси, - сказал Ларри. - Ничего не видно. Хорошо еще, что мы знаем дорогу домой, иначе заблудились бы.
Тайноискателям не терпелось немедленно приступить к раскрытию новой тайны, но из-за плохой погоды заниматься расследованием в тот день было совершенно бесполезно.
- Надо действовать осторожно, чтобы не узнал Пошлипрочь, - продолжил обсуждение плана Ларри. - А еще лучше - направить его по ложному следу, если начнет за нами шпионить.
- Точно! - поддержала его Бетси. - Давайте так и сделаем. Вот смеху-то будет! Мы можем сами придумать для него тайну - крупное ограбление или что-нибудь в этой роде.
- Неплохо придумано, - одобрил Ларри. - Если удастся подкинуть Гуну несуществующую тайну, он не обратит внимания на настоящую, которой займемся мы.
Эта идея всем понравилась. Ребята и не помышляли о том, чтобы довериться мистеру Гуну и действовать заодно с ним. Он так не любил их и так неумело вел расследование, что если бы и пришлось кому-нибудь обо всем рассказать, то ребята предпочли бы инспектора Дженкса - "очень важного полицейского", по выражению Бетси. Дженкс выслушал бы их с вниманием и интересом и, конечно, не стал бы приписывать себе их заслуги. Пошлипрочь, напротив, пренебрежительно отнесся бы к действиям Тайноискателей, а их идеи присвоил бы себе.
Но если мистер Гун в силу своей подозрительности придет к выводу, что Тайноискатели вновь заняты расследованием, без его вмешательства никак не обойдется. Ребята с радостью ожидали нового приключения, не менее увлекательного, чем предыдущие.
- Давайте обмозгуем, - вновь перехватил инициативу Фатти. - Первым делом нам надо найти агента по недвижимости и постараться раздобыть у него ключи. После этого мы сможем обследовать ту комнату и выяснить ее предназначение.
- Правильно, - сказал Ларри. - Завтра же и займись этим агентом. У тебя неплохо получается. И все же ты меня очень удивишь, если тебе удастся раздобыть ключи.
- Поживем - увидим, - ответил Фатти, который был более высокого мнения о своих способностях и возможностях. В мыслях он уже видел себя начальником всей британской полиции и всемирно известным детективом.
Друзьям теперь стало не до игр, ни о чем другом, кроме тайны, они и думать не могли.
- Как вы считаете, эта тайна окажется опасной? - не без тревоги спросила Бетси. - Хорошо бы она не была опасной.
- Если возникнет опасность, расследованием займемся мы, мальчики, заявил Фатти несколько напыщенно. - А девчонкам тогда лучше держаться подальше.
- Ну уж дудки! - возмутилась Дейзи. - Бетси может поступать как знает, но я буду участвовать в расследовании от начала до самого конца. Да, Фатти, я ничем не хуже мальчишек.
- Ну хорошо, хорошо, - согласился Фатти, - не кипятись! Слышите? Нас зовут к чаю. Лично я ужасно проголодался.
- Ты всегда голодный, - сказала Дейзи, все еще дуясь на Фатти.
Однако миссис Троттевилл приготовила такой чудесный чай, что все обиды были тут же позабыты. Приятное чаепитие и самая настоящая тайна впереди. Что может быть лучше?
ПОШЛИПРОЧЬ СТАНОВИТСЯ ПОМЕХОЙ
Тайноискатели решили встретиться на следующий день и наведаться в Милтон-хаус, чтобы выяснить, кто занимается продажей дома.
- Заодно мы можем на месте посмотреть там что к чему, - предложила Дейзи. - Прежде всего я хочу залезть на то дерево!
- Только нельзя попадаться на глаза Пошлипрочу, - предостерег Пип. Это выдаст наши планы с головой.
- Как только мы выясним имя агента, отправим Фатти на переговоры, сказал Ларри, - а сами подождем его у дома. А когда он принесет ключи, войдем внутрь.
План действий всем показался удачным. Оставалось надеяться, что к утру туман рассеется, иначе родители могут не разрешить далеко отлучаться от дома. Милтон-хаус располагался за холмом, в стороне от главной дороги. За ним на много миль вокруг простирались пустующие поля.
Денек выдался прекрасный! Тайноискатели ликовали: теперь они обязательно попадут в Милтон-хаус. Друзья отправились в путь сразу после завтрака. К ним, конечно, присоединился Бастер, но на этот раз песик был серьезнее, чем обычно, как будто чувствовал, что где-то рядом их поджидает тайна.
Ребята спустились с холма и дальше пошли по узкой тропинке, ведущей к Милтон-хаусу. Дом стоял на отшибе, а вокруг него были настоящие заросли, которых много лет явно не касалась рука садовника. Место казалось совершенно необитаемым и запущенным. Сам дом, большой и высокий, был выстроен довольно беспорядочно. С трех сторон к нему примыкали нелепые башенки.
- Вот он - наш таинственный дом, - сказал Пип ребятам, разглядывавшим Милтон-хаус со стороны подъездной аллеи. - Выглядит пустым и безлюдным, правда? И все же в той комнате наверху по временам, должно быть, кто-то живет.