Энид Блайтон - Тайна секретной комнаты
- Пойду схожу за ним. Идите потихоньку, мы вас догоним.
Фатти побежал по проселочной дороге к Милтон-хаусу. Завидев хозяина, Бастер залился радостным лаем.
- Хороший песик, - Фатти одобрительно похлопал Бастера по спине. - Ты свободен, старина. Больше не надо сторожить. Дай-ка я возьму свой свитер.
Бастер послушно отошел в сторонку, и Фатти надел свитер. Потом ему пришло в голову быстро обежать вокруг дома. Возможно, он заметит что-то, чего не увидели ребята. И Фатти стал перебегать от окошка к окошку, с любопытством заглядывая в каждое.
Строгий голос, внезапно донесшийся из сада, заставил Фатти вздрогнуть.
- Эй, что ты здесь забыл? Разве я не велел вам убираться отсюда?
"Опять Пошлипроча принесло, - подумал Фатти, ругая себя за неосмотрительность. - Этого только не хватало!"
Мистер Гун подъехал к нему.
- А ну выкладывай, что ты здесь делаешь.
Фатти огляделся по сторонам, как будто ища кого-то взглядом.
- Я должен был встретиться здесь с ребятами, но, видно, мы разминулись.
- И теперь ты заглядываешь во все окна, чтобы проверить, не проскользнули ли они туда сквозь щелочку! - съязвил Пошлипрочь.
- До чего же вы остроумны, мистер Гун, - польстил ему Фатти, - Скажете так скажете! А вы не знаете, где ребята?
- Предположим, я их всех арестовал за то, что они играли в частных владениях, - уклонился от ответа полицейский. - Ты расскажешь мне, что вас здесь так интересует, а я скажу тебе, где твои дружки.
- Ой, мистер Гун, вы правда скажете? - спросил Фатти, отступив немного назад. - Вы их выпустите из тюрьмы, если я все вам расскажу? Знают ли их родители, что ребята арестованы? Что они на это сказали?
- Перестань дерзить, - оборвал его Пошлипрочь. - Лучше признавайся, почему вы здесь ошиваетесь? В этом доме никто не живет, и детям не разрешается сюда ходить.
Фатти продолжал пятиться назад, а мистер Гун все напирал на него, багровея от злости. Из пятерых Тайноискателей Фатти был ему особенно не по душе. К счастью, верный Бастер был рядом со своим хозяином. Почуяв, что дело зашло слишком далеко, пес угрожающе зарычал.
Потом он принялся обнюхивать лодыжки мистера Гуна, и тот пнул его ногой. Песик жалобно завизжал.
- Послушайте, мистер Гун, если вы будете пинать Бастера, он вас укусит. И я его за это осуждать не стану, - сказал Фатти, обидевшись за своего друга. - Я даже не стану сдерживать Бастера, если он нападет на вас. Поделом вам.
Мистер Гун наградил песика еще одним пинком, и на этот раз Бастер с яростным рычанием бросился на своего обидчика. При виде оскаленных зубов Гун мигом вскочил на велосипед и на бешеной скорости покатил к воротам. Бастер с громким лаем гнался за ним.
- Но это вам так не пройдет! - завопил Пошлипрочь, выезжая за ворота. Я докопаюсь до истины, вот увидите!
- До свидания! Сообщите по почте, когда докопаетесь! - крикнул Фатти в ответ. - Бастер, ко мне!
НЕОЖИДАННЫЕ СВЕДЕНИЯ ОТ МИСС КРАМП
Ребята были огорчены, но нисколько не удивились тому, что Фатти не удалось раздобыть ключи от Милтон-хауса.
- Странно, что мисс Крамп купила дом, но не поселилась в нем, - сказал Ларри. - Почему она обставила мебелью только одну комнату наверху и к тому же держит это в секрете? Зачем это скрывать?
- Нам не очень-то удобно расспрашивать ее о комнате, - заметила Дейзи. - Она рассердится, узнав, что мы влезли на дерево и заглядывали в окна ее дома.
- Разумеется, спросить напрямик мы не можем, - согласился Фатти. - Но мы вполне можем навестить мисс Крамп под каким-нибудь благовидным предлогом и попытаться разговорить ее.
- Интересно, как это мы объясним свой визит к ней? - спросила Дейзи.
- Спокойно! Что-нибудь придумаем, - сказал Фатти. - Настоящие сыщики всегда найдут способ завязать беседу с любым человеком.
- Какой у нее адрес? - спросил Пип. Фатти назвал адрес.
- В таком случае мы можем запросто доехать туда на велосипедах, сказал Ларри. - Я - за! Просто не терпится приблизиться к разгадке этой тайны!
- Все это хорошо, но какой предлог мы придумаем? - беспокоилась Дейзи, которую не вдохновляла идея заявиться к старушке без серьезного на то повода.
- Дейзи, не стоит так переживать, - успокоил девочку Фатти, который пока ни до чего не додумался. - Положись на меня. Мы посмотрим и на месте решим, как лучше вступить в контакт с мисс Крампет. (По-английски - "сдобная пышка")
- Мисс Крамп, ты хочешь сказать, - хихикнула Бетси. - Смотри, не назови ее Пышкой при встрече.
- Всем вместе ехать нельзя, - предупредила Дейзи. - Она почует неладное, если мы впятером свалимся ей на голову с расспросами о Милтон-хаусе.
- Ну что ж, я наводил справки в конторах. Пип напал на эту тайну, теперь ваша очередь что-нибудь предпринять, - великодушно рассудил Фатти, обращаясь к Ларри, Дейзи и Бетси. По правде говоря, он был не прочь сделать все самостоятельно, однако хороший руководитель - каковым и был Фатти - дает шанс проявить себя каждому.
- Гм... - пробормотала Дейзи без особого энтузиазма. - Договорились. Но все же я думаю, у тебя бы получилось лучше всех, Фатти.
- Да, пожалуй, - признал Фатти без ложной скромности. - Не зря же я всю четверть совершенствовался в сыскном деле. Так или иначе мы справимся с этой задачей без особого труда.
Друзья условились после обеда отправиться на велосипедах к мисс Крамп. Поскольку ехать предстояло недалеко, Бастера Фатти решил посадить в багажную корзину.
- Только ради Бога, Бастер, не пытайся вылезать из корзины, как в прошлый раз. Помнишь, ты увидел кролика, вскочил, и из-за тебя мы чуть не попали в аварию.
- Гав! - Бастер виновато посмотрел на хозяина. Он безошибочно угадывал, когда Фатти отчитывал его за то или другое.
- Ну, хороший песик, - ребята дружески потрепали его по спине. Им не нравилось, когда Бастер грустил.
Встретившись после обеда в условленном месте, друзья оседлали свои велосипеды. Закрутились педали, заработали звоночки, и Бастер, высунув от возбуждения язык, едва успевал смотреть по сторонам.
Меньше чем за двадцать минут Тайноискатели добрались до Литл-Милтона и стали искать улицу Хилвейз. Мальчик-рассыльный объяснил им, как проехать.
Дом мисс Крамп показался ребятам очень славным: старый красивый особнячок с высокими дымовыми трубами. Сад вокруг дома был тщательно ухожен.
- Понятно, почему мисс Пышка предпочитает жить здесь, а не том заброшенном уродливом доме, - сказал Фатти, слезая с велосипеда. - Ну, какой наметим план действий?
Ни у кого конкретного плана не было. Найти в последний момент подходящий повод для разговора о Милтон-хаусе против ожиданий оказалось сложно.
Фатти разрешил Бастеру вылезти из багажной корзины. Тот был радешенек размять наконец лапы и сразу же устремился к воротам сада.
И тут началось. Откуда ни возьмись, примчался здоровенный пес и с лаем кинулся к Бастеру. Ошеломленный скотчтерьер зарычал и стал угрожающе подступать к противнику. Тот тоже зарычал, а шерсть у него на загривке встала дыбом.
- Они сейчас подерутся! - пронзительно завизжала Бетси. - Скорей, Фатти, забери Бастера!
Но прежде чем Фатти успел сделать это, большой пес набросился на Бастера, и завязалась драка. Бетси заревела. Собаки сердито лаяли и яростно рычали. Ребята кричали Бастеру:
- Ко мне! Сюда! Бастер, перестань! Сейчас же иди сюда!
Но песик не собирался в разгар драки убегать, поджав хвост. Он вошел в азарт, это была, пожалуй, его первая серьезная драка! Бастера не смущало, что соперник был крупнее и сильнее его - он тоже мог кусаться будь здоров!
Открылась входная дверь, и на крыльцо вышла миловидная полная женщина средних лет. Она подбежала к ребятам, очень встревоженная.
- О Боже! Томас напал на твою собаку? - спросила она у Фатти. Прекрати немедленно, слышишь, Томас!
Но ни Томас, ни Бастер и ухом не повели. Эта заядлая схватка никого, кроме них, не касалась, а они были настроены продолжать ее.
Бетси жалобно плакала. Она была напугана гвалтом и дракой и сильно опасалась за жизнь Бастера. Полная дама огорчилась, услышав всхлипывания девочки.
- Минутку, милая, я знаю, как разнять их! - сказала она Бетси. - Не плачь!
Женщина бросилась в дом и тотчас же вернулась с большим ведром воды, которую выплеснула на сцепившихся собак.
Ледяная вода так подействовала на драчунов, что они в страхе отпрянули друг от друга. Мисс Крамп сразу же подхватила Томаса, а Фатти сгреб Бастера.
- Ты отвратителен, Томас! - бранилась толстушка. - Тебя следует на целый день запереть в конуре.
Она повернулась к ребятам.
- Сейчас я отведу его и вернусь, - сказала она. Она завернула за угол дома, ведя за собой обозленного и недовольного Томаса.
- Это мисс Крамп? - шепнул Ларри.
- Думаю, да, - кивнул Фатти. - Ой, что это с Бастером? Его укусили за ногу, она кровоточит.
Бедняжка Бетси, потрясенная случившимся, плакала от сострадания к Бастеру. Она не могла смотреть, как песик истекает кровью. Самого Бастера его рана, казалось, занимала меньше всего. Он полизал укушенную лапу и завилял хвостиком, как бы говоря: "Отменная драка. Вот жаль только, что так быстро закончилась".