Поезд в Невероятные места - П. Дж. Белл
– Приехали! – крикнул он и махнул рукой, подзывая Сюзи.
Она поспешила к нему.
Бледный бежевый свет бледного бежевого неба омыл вагон. То там, то тут виднелись струйки черного дыма, поднимающиеся от внушительных кирпичных труб. За путями стояли самые разные промышленные здания – сараи, фабрики, заводы – со стенами из грязно-желтого кирпича и крышами из черного, как уголь, шифера. А за ними Сюзи различила верхушки далеких гор, коричневых и бугристых, полускрытых дымкой тумана.
Экспресс петлял по лентам путей, которые пересекались и накладывались друг на друга в причудливом узле стыков и рельс.
По ним же спешили и другие поезда, каждый по своему маршруту. Одни большие и величественные, с длинными составами, как будто бесконечными; другие чуть ли не построенные вручную, похожие на сарайчики на колесах.
Сюзи оглянулась на Вильмота, не зная, положено ли ей восхищаться. Он смотрел в окошечко с легкой улыбкой на лице.
– Где мы? – спросила Сюзи.
– Дома, – ответил Вильмот. – Это Тролльвилль.
«Красавица издалека» влилась в общий поток и на-чала ползти еще медленнее. Экспресс подъезжал к станционным путям, уходящим в тупик, где разгружали и обслуживали грузовые поезда. Вильмот взялся за рычаг, отворяющий дверь вагона, еще до полной остановки поезда.
– Надо спешить, – сказал он и выпрыгнул на платформу.
Сюзи вышла вслед за ним и очутилась между Экспрессом и цепочкой грузовых вагонов у соседней станции. На этой узкой платформе с трудом разошлись бы два человека. Повсюду сновали тролли в рабочих комбинезонах, погружая и разгружая ящики, и все требовали их пропустить. Сюзи прижалась к Вильмоту, боясь потеряться в толпе.
– А вот и вы! – крикнул Стонкер.
Он шел им навстречу по платформе, а за ним семенила желтая медведица Урсула. Сюзи заметила, что Вильмот весь сжался.
– Не знаю, как так вышло, мистер Стонкер, – начал было он, но машинист его перебил:
– Неважно, как так вышло. Важно все исправить. Можно разобраться с этим побыстрее?
– Да, – сказал Вильмот. – То есть наверное. Мне никогда не приходилось…
– Тогда почему вы еще здесь?! – Усы Стонкера вздрогнули. – Постарайтесь обернуться за час.
– Хорошо! – ответил Вильмот, развернулся на каблуках и взял Сюзи под локоть: – Идем!
Не успела она ничего ответить, как он пустился бежать вдоль платформы и утянул ее за собой.
– Куда мы идем? – спросила она на бегу, когда они выбрались в небольшой дворик между складами за станцией.
Там было еще больше троллей, в основном в твердых касках и ярких куртках. Они складывали ящики и толкали тележки с оборудованием. Почти все останавливались взглянуть на Сюзи, и девочка невольно покраснела от такого обилия внимания. А спрятаться от любопытных взглядов она не могла: все тролли были на полметра ее ниже.
– В главный офис, – ответил Вильмот.
Сюзи резко затормозила.
– Главный офис?! – в ужасе повторила она. – Они же хотели стереть мои воспоминания!
Вильмот кисло улыбнулся:
– Ну… да. Но это было до того, как я тебя нанял. Теперь ты работник поезда.
– А им откуда об этом знать? Мне вообще туда можно? Я не должна предъявить визу, паспорт или еще какой-нибудь документ? – встревоженно затараторила Сюзи.
Вильмот переступил с одной ноги на другую. Ему явно не хотелось надолго задерживаться.
– Думаю, все обойдется, – сказал он. – Только ты лучше молчи, а разговаривать буду я. Не хочу, чтобы ты вляпалась в неприятности.
Сюзи поджала губы. Пока что она только и делала, что ввязывалась в неприятности и расстраивала Вильмота, но говорить об этом не стала и поспешила за ним к главному офису.
– И как нам это поможет попасть в Костяную Баш-ню? – прошептал Фредерик из кармана халата.
Сюзи накрыла карман ладонью. Лягушонок понял намек и замолчал.
Они вышли из дворика на узкую улочку, тоже усеянную складами. Половина из них пустовала, и Сюзи предположила, что этот район переживает не лучшие времена. Но чем дальше они шли, тем шире, чище и опрятнее становились улицы.
Сюзи начала замечать мерцающие провода, натянутые, словно бельевые веревки, между верхними этажами зданий. Они напоминали телефонные, только светились белым и время от времени ярко искрились. Сюзи хотела уточнить у Вильмота, что это такое, но тролль не обращал внимания на ее расспросы и думал только о том, как бы скорее добраться до цели. Так они неслись по улицам Тролльвилля, пока не вышли на широкий бульвар с величественными зданиями, похожими на банки и супермаркеты. Трамваи соперничали за место на дороге с моторизованными трициклами, и время от времени встречались машины, мало похожие на автомобили и собранные из всякой всячины. Например, одна из них состояла из двух велосипедов с колесами разного размера, на которые был водружен старый диван, болтающийся в качестве сиденья над их громадными ведущими колесами, и стиральная машина вместо мотора.
Гудели свистки, кричали водители, им вторили прохожие, но, несмотря на шум, Сюзи почти сразу догадалась, что в городе царит идеальный порядок. Конечно, с первого взгляда казалось, будто он погружен в хаос, но весь транспорт ехал неспешно, с одинаковой скоростью, поворачивал аккуратно и плавно. Тормоза не скрипели, и крики были вовсе не злобные, а скорее…
– Задорные, – сказала она вслух, сама того не заметив.
– Да, в час пик всегда так, – согласился Вильмот. – Тут все обожают хвастаться своими творениями.
Сюзи снова посмотрела на машины на дороге, на этот раз с уважением и даже восхищением:
– То есть они сами их смастерили?
– В основном да.
Сюзи широко улыбнулась:
– Потрясающе!
Вильмот провел ее по людному тротуару к большой площади в конце улицы.
– Мы же тролли, любовь к строительству у нас в крови.
Сюзи постаралась не обращать внимания на то, что все прохожие поворачивают головы им вслед.
– А ты? Что ты строишь?
Вильмот на секунду остановился, а потом зашагал быстрее прежнего, но Сюзи успела заметить, что он покраснел.
– Я… Э-э… Неважный инженер, честно говоря. Нет у меня таланта. – Он продолжил идти, не оборачиваясь на Сюзи, но кончики ушей у него еще горели от стыда. – Конечно, дело это важное, но не единственное на свете, правильно?
– Я и не говорила, что единственное.
Вильмот оглянулся и с удивлением посмотрел на Сюзи.
– Хорошо, – сказал он. – Большинство троллей со мной не согласились бы.
Они вышли на площадь, над которой возвышалось представительное здание размером с кафедральный собор. Сюзи подняла на него ошеломленный взгляд. Оно было сложено из каменных кирпичей размером с авто-мобили, а спереди его украшал ряд колонн, поддерживающих треугольный каменный фронтон, на котором были высечены изображения рожков и поездов, ракет и троллей в униформах почтовых