5 звезд для Лолы - Изабель Абеди
— Непостижимо, — качал головой Джефф. — Интересно, где твоя подруга берет деньги на содержание этого головореза?
— Подкидывает его кому-нибудь. Мне, например, — мрачно буркнула Пенелопа. — Может, и мне подбросить его кому-нибудь?
Энцо в это время исследовал содержимое холодильника Джеффа. Он единственный среди нас спокойно отнесся к исчезновению матери.
— А отца у Энцо нету? — поинтересовалась Фло.
Мы посмотрели на Пенелопу.
— Понятия не имею, — Пенелопа опустила голову. — Боюсь, ничего другого не остается, как взять его под свое крылышко.
— Супер! — тут же отозвался Энцо. — Можно мне называть тебя мамой?
Мама моей подруги вымученно улыбнулась, а Энцо отправил в рот пригоршню шоколадных конфет, пока Джефф доставал из морозильника свинину.
— Это трюфели с шампанским, мой мальчик. Во-первых, они чертовски дорогие, а во-вторых, не очень подходят для детей!
— Понял, папочка, — ответил Энцо. — Тогда я попробую паштет из гусиной печенки, ты не против?
— Ты держишь у себя фуа-гра? — возмутилась Фло. — Тебе известно, что делают с несчастными гусями? Им набивают…
— Расскажешь после школы, ладно? — Джефф посмотрел на часы. — Пора, дети. Собирайтесь.
— Ты хочешь сказать, что он… тоже? — Фло подозрительно покосилась на Энцо.
Пенелопа вздохнула, Джефф кивнул. Через сорок минут Энцо выходил из дома вместе с нами.
Пенелопа импровизировала. Импровизировать — значит действовать так, как не было запланировано. Настоящие чемпионы мира по импровизации, конечно, бразильцы, но у Пенелопы тоже неплохо получается. Пока я сушила волосы, вымытые яблочным шампунем Алекса, из прихожей доносился голос Пенелопы — она звонила директору нашей школы. Сначала она извинилась за ранний звонок, а потом попросила, чтобы Энцо несколько дней походил в нашу школу. И не куда-нибудь, а в мой класс!
Нашего с Фло мнения никто даже не спрашивал. И Энцо тоже, но, в отличие от нас, он ни капельки не возражал. Пока мы шли к метро, он не выпускал из рук видеокамеру и насвистывал. На кухне у Джеффа он нашел тыквенное масло и смазал им волосы, и теперь они блестели на солнце. К тому же, он нацепил темно-красный бархатный пиджак.
Растерянная Пенелопа осталась у Джеффа, чтобы обсудить будущее своего «приемного сына». После школы Фло и Энцо должны были встретиться с обоими в «Жемчужине юга». Пенелопа не проронила ни слова обо всех таинственных вещах, на которые намекала Гудрун. Фло, якобы, тоже ничего не знала. Но насчет своей лучшей подруги я не была уверена. Фло способна из чего угодно сделать тайну.
— Ты и в самом деле родилась на корабле? — спросила я, когда мы уселись в вагоне метро. К счастью, Энцо сидел напротив, рядом с пожилой дамой. Та читала газету, а на коленях у нее лежал свежий багет. В голове у меня вертелись вчерашние события. Они оттеснили на задний план даже мысли об Алексе. — Это же так интересно, Фло!
Я вспомнила интервью, которое брала у Пенелопы, когда мы искали интересных людей для нашей школьной газеты. Тогда она назвала самым волнующим событием в своей жизни рождение Фло, и теперь я ужасно жалела, что не расспросила ее подробнее.
У меня буквально перед глазами стояла ненаписанная статья: «Чудесное рождение! Темной штормовой ночью на пиратском корабле посреди бескрайнего океана на свет появилась девочка. Назвали ее Фло-Джеральдина Соммер…»
— Почему ты никогда об этом не рассказывала? — укоризненно спросила я.
— Потому что я ничего не помню, — отрезала Фло. — И не хочу больше об этом говорить. Я бы своими руками пристрелила эту Гудрун за то, что она оставила у нас своего сына. Что это за мать, которая способна на такое?
— Ах ты, наглый воришка! — вдруг взвилась пожилая дама напротив. — Ты стащил мой багет!
— Я бедный, — тут же заявил Энцо, аппетитно жуя корочку и глядя на женщину полными скорби глазами. — Моя мать душевнобольная. Она бросила меня, и теперь мне приходится жить впроголодь у чужих людей. Не пожертвуете ли небольшую сумму бездомному малышу?
Я с трудом удержалась, чтобы не прыснуть.
— Ну какая мать может бросить сына? — повторила Фло.
— Та, которой срочно понадобилось отдохнуть!
— Вот еще! — фыркнула моя подруга. — Боюсь, что и нам скоро понадобится длительный отдых.
На первой паре у Фло в 5-А был французский, который вела Молли Рыба-шар, а у меня в 5-Б — английский. Я сидела рядом с Саюри, а наша классная руководительница фрау Кронберг спрашивала английские слова.
— Лола? Что такое hair?
— Волосы, — ответила я, покосившись на Энцо. Его жирные волосы так и сияли, а сам он был похож на какого-то певца из далекого прошлого — вроде Элвиса Пресли.
Когда Энцо вошел в класс следом за мной в восемь утра, директор уже сообщил о новом ученике фрау Кронберг. Классная руководительница попросила Энцо сесть рядом с Марселем.
Волосы у Марселя тоже пахнут яблочным шампунем, как у Алекса, но я его на дух не переношу. Он посмеялся надо мной в первый день учебного года в пятом классе. Теперь он критически осмотрел прическу Энцо и брезгливо скривился. Наверное, из-за запаха тыквенного масла.
За соседней партой сидели Аннализа и Далила. У Аннализы была такая же прическа, как у Далилы. Она точно так же покачивала своей ручкой и точно так же, как и соседка по парте, высокомерно поглядывала на Энцо.
— Вот чудак, — шепнула Саюри мне на ухо и хихикнула. — Откуда он взялся?
— Из Мюнхена, — так же тихо ответила я. — Раньше он жил на пиратском корабле. Теперь живет у Фло, потому что его родная мама отправилась в индийский монастырь. Там она будет дышать со своим гуру во имя мира во всем мире и…
— Лола, может, ты прекратишь болтать хотя бы ненадолго? — фрау Кронберг сверлила меня своим ледяным взглядом, пока ее не отвлек неизвестно откуда взявшийся бумажный самолетик, который плавно приземлился на стол прямо перед ней.
— Что это? — ошеломленно спросила она.
— Airmail, — ответил Энцо. — Что переводится как «авиапочта». Можете прочитать.
Класс захихикал. Фрау Кронберг развернула самолетик.
— You hair is very sexy, — прочитала она.
Мы с Саюри расхохотались. Фрау Кронберг была блондинкой и совсем недавно сделала химическую завивку. Но, похоже, английской авиапочте такая прическа не очень понравилась.
— После занятия подойди, пожалуйста, ко мне, — процедила сквозь зубы учительница, — получишь штрафное задание.
Энцо одарил фрау Кронберг сладкой улыбочкой.
— Yes, dear, — ответил он. — Это переводится, как…
— Out! — указала