Тайное письмо - Коллектив авторов
— Где мой братец?.. Не... Нет его дома. Понял?
— Куда же он ушел?
— Не знаю... Ушел куда-то.
Из кухни вышла мать. Она осуждающе взглянула на дочь и собралась было что-то сказать Ман Боку. Но Вал Сун вскочила и начала бесцеремонно выталкивать на улицу ничего не понимающего мальчика:
— Брата нет! Чего стоишь? Ищи в другом месте.
— Мы, наверное, разминулись по дороге, — пробормотал Ман Бок, выходя на улицу.
— Ты что это надумала обманывать?
Девочка тоненько рассмеялась.
— Чего смеешься, негодница?
— Так просил Вал Су.
— Он просил обманывать?..
Вал Сун, низко опустив голову, виновато смотрела на только что полученные краски.
5
Мать послала девочку за водой и позвала Вал Су.
— Зачем Ман Бок приходил к тебе? — спросила она.
Вал Су нехотя ответил:
— Не знаю...
— Почему ты обманул его, велел Вал Сун сказать, что тебя нет дома?
— Просто не хотелось с ним встречаться.
— Не хотелось встречаться? С каких это пор ты стал прятаться от товарища, с которым дневал и ночевал? Вы поссорились с ним?
Вал Су посмотрел матери прямо в глаза:
— Ты думаешь, что я и впрямь нарисую карикатуру на этого Дя Гира?
— Что? Ничего не понимаю! В чем дело?
— Что непонятного? Я говорю о стенгазете. Не могу я рисовать карикатуру на него, хотя он и ворует на кооперативном огороде редиску.
— Почему же?
— Он говорит, что если я нарисую на него карикатуру, то он опозорит тебя.
— Как это — опозорит?
— Помнишь ты карикатуру в стенгазете?
Мать не сразу нашлась, что ответить. «И эти желторотые птенцы тоже осуждают меня! Что же ответить сыну?» Она так и осталась стоять в растерянности.
Вал Су повернулся и, направляясь в комнату, с обидой проговорил:
— Я не могу осуждать таких, как Дя Гир.
В это время Вал Сун, возвращаясь с ведром воды, столкнулась в воротах с Пхил Гу.
— Послушай, Вал Сун, сюда не приходил Ман Бок?
— Кто? Да, был он.
— Они с Вал Су ушли?
— Брата нет дома. Ман Бок пошел его искать. А куда — не знаю.
— Куда же они запропастились?
Вдруг мать, которая в задумчивости сидела на крыльце, окликнула Пхил Гу.
6
— Вал Су, почему ты думаешь, что не имеешь права рисовать карикатуру на Дя Гира? — Мать уже справилась со своим волнением и говорила спокойно.
Вал Су и Пхил Гу сидели рядом на крыльце.
— Ты, Вал Су, боишься, что Дя Гир в отместку будет показывать ребятам карикатуру на меня. Так, что ли?
Вал Су смущенно посмотрел на Пхил Гу и опустил голову.
— Не удивляйся, Пхил Гу. Так Дя Гир сказал моему сыну. Действительно, во время посадки картошки я, ни кого не спросясь, принесла домой картошку, из которой уже вырезали глазки. Вал Хи и другие говорили мне, что так члены кооператива не поступают. Но я не послушалась их. Тогда в стенгазете появилась карикатура. И каждый раз, когда мне случалось проходить мимо нее, мне совестно было смотреть людям в глаза. Но товарищи помогали мне. Они прощали мне строптивый характер. И я убедилась, что члены кооператива — это одна огромная, дружная семья, где все должно быть общим, коллективным. Ты понял, Вал Су?
Вал Су тряхнул головой:
— Пусть болтают что угодно! Пусть рисуют карикатуру на мою мать. Я знаю, она хорошая!
Из кухни раздался голос сестренки:
— Мама, ужин готов.
Мать поднялась, вслед за ней встали ребята. Вал Су подошел к матери, заглянул ей в глаза и тихо сказал:
— Может, Вал Хи вернется к нам?
Услышав от сына эту неожиданную просьбу, мать вздрогнула. Ведь, по правде говоря, гордость до сих пор не позволяла ей первой пойти к дочери и позвать ее к себе.
Давно надо было сделать то, о чем просит сын. Нежно обняв Вал Су за плечи, она сказала:
— Ты прав, сынок. Когда вся деревня живет одной дружной семьей, зачем нам жить врозь? Давай завтра позовем Вал Хи к себе.
Вал Су потер ладонью нос. У него была такая привычка, и делал он это, когда на душе у него было особенно хорошо.
Войдя в комнату, он взял сумку сестры и, вытаскивая оттуда коробку красок, громко закричал:
— Вал Сун, я на время беру твои краски, не беспокойся, вечером я их верну!
Вал Сун весело затараторила:
— А мне не нужны эти краски. И больше никогда не проси, чтоб я говорила неправду.
Мать улыбнулась:
— Куда ты? Ужин готов, садитесь с Пхил Гу, покушайте.
— Потом, мамочка! — И Вал Су, схватив за руку Пхил Гу, выбежал во двор.
7
На следующий день, когда Вал Су возвращался из школы, у кооперативного склада он неожиданно столкнулся с Дя Гиром. Вал Су был уверен, что Дя Гир полезет в драку, и поэтому приготовился к отпору.
Широко улыбаясь, Дя Гир не спеша подошел и миролюбиво сказал:
— А ты и впрямь большой мастер на всякие эти карикатуры.
— Ты же говорил, что не оставишь меня в покое?
— Говорил... Не очень-то приятно висеть в стенгазете...
«Дя Гир, оказывается, не такой уж плохой парень», — подумал Вал Су.
— Вот выпустят новый номер, — продолжал Дя Гир, — снимут старый, а вместе с ним и карикатуру. Ее не будет — и стыдиться-то будет нечего.
— Не то ты говоришь. Карикатура будет висеть долго. Так что лучше не жди.
— Ну, это мы еще посмотрим. Вот что: я решил никому не говорить про твою маму. Но и тебя прошу ничего не говорить о карикатуре моему дедушке.
— Ты что, торговаться со мной собрался? Ну, знаешь ли!..
Дя Тир хотел что-то возразить, но, услышав голоса играющих на речке ребят, повернулся и побежал к ним.
8
— Это ты, Дя Тир?
Вал Су обернулся на голос и увидел, что дедушка Дя Тира вытаскивает со склада мешки с удобрениями. Вал Су направился к нему и вежливо поздоровался.
— Здравствуй, Вал Су! Хорошо, что пришел! А я думал, это Дя Тир.
— Вам, дедушка, нужен Дя Тир?
— Сорванец, так и не пришел ведь.
— А зачем он вам?
— Я просил его помочь перенести удобрения на рисовое поле. — Старик присел на мешок, будто хотел подождать Дя